Mostly there are two types of extruders. Single screw and Double screw extruders. |
Если говорить о экструдере, то в целом существует 2 типа экструдеров. |
E.g. XPath models an XML document as a tree, while most general purpose programming languages have no native data types for a tree. |
Например: XPath моделирует документ как дерево, в то время как большинство языков программирования общего назначения не предоставляют такого типа данных. |
Lassen Volcanic National Park is one of the few areas in the world where all four types of volcano can be found-plug dome, shield, cinder cone, and stratovolcano. |
Национальный парк Лассен-Волканик является одним из немногих мест, где находятся все четыре типа вулканов (лавовый конус, шлаковый конус, щитовой вулкан и стратовулкан). |
As the number of known specimens increased, scientists began to analyze the variation between individuals and discovered what appeared to be two distinct body types, or morphs, similar to some other theropod species. |
Когда число найденных экземпляров стало увеличиваться, учёные начали анализировать различия между особями и установили два определённых типа телосложения («морфы»), что также было свойственно другим видам теропод. |
There are four click "types": dental, lateral, alveolar, and palatal, each of which found in twelve series or "accompaniments" (combinations of manner, phonation, and contour). |
Существует четыре типа щелчков: зубные, боковые, альвеолярные и палатальные, каждый из которых встречается в двенадцати разновидностях (комбинации манеры, фонации и контура). |
This technique is used to implant an intraocular lens of the needed strength while leaving the natural lens in place. There are three types of implants: anterior, posterior and iris-supported, depending on whether they are placed in front of or behind the iris. |
Техника, позволяющая имплантацию синтетического хрусталика, с соответствующей кооректировкой... Существует З типа трансплантатов: внутренние, postérieurs(задней зоны) и implants à support iriens(радужной оболочки). |
The world practice has proved that the right model of the development of the society is that which promotes the steady economic and political development of socially-oriented and socially-responsible types. |
Мировая практика показывает, что моделью развития общества в XXI веке является модель, обеспечивающая устойчивое экономическое и политическое развитие социально-ориентированного и социально-ответственного типа. |
Two types of society's integration- the American one (i.e. based on economic integrity) and the European one (based on intercultural dialogue). |
Два типа объединения общества - американский (на основе экономической общности) и европейский (на основе межкультурного диалога). |
Maybe we could look at that to be more similar to the falling of the Berlin Wall, where a divide that had kept two types of people apart had collapsed and opened up a door for further communication. |
Может быть, можно думать об этом, как о разрушении Берлинской стены, когда то, что разделяло два разных типа людей обрушилось и открыло двери для дальнешего общения. |
In order to eliminate the reason for the illness, having to do with food intolerance (delayed allergies), a complex investigation of all types of immunological reactions is needed, and, based on the data obtained, an individualized diet needs to be created. |
Для устранения причин заболеваний, связанных с пищевой непереносимостью (аллергией замедленного типа), необходимо комплексное исследование всех видов иммунологических реакций и, на основании полученных данных- необходим индивидуальный подбор рациона. |
While operating the device under field conditions, it is often necessary to alter the material types. For this reason, the adjustment must be maximally simple and take a little time. |
Поскольку при контроле в полевых условиях приходится очень часто переходить с одного типа материала на другой, важно чтобы настройка была как можно более простой и занимала немного времени. |
An exception may be prudential (safety-and-soundness) standards for banks, insurance companies, and some forms of pension plans, which should be tough, because national governments almost always will bear the losses in the event of failures of these types of financial institutions. |
Исключением могут быть нормы для банков, страховых компаний и некоторых видов пенсионных программ, которые должны быть жесткими и последовательными, поскольку именно правительство страны понесет убытки в случае краха финансовых учреждений такого типа. |
These days the breed develops in the direction of modern Oriental and Siamese types, that is to say a long muzzle, large set-apart ears, flat cheekbones, and an elegant body on long legs. |
В настоящее время порода развивается в сторону экстремального ориентального и сиамского типа: длинная мордочка, большие, разведённые в стороны уши, плоские скулы и элегантное тело на высоких ногах. |
There are two types of banana that are used for banana beer: the harsh tasting igikashi and the milder tasting igisahira. |
Для бананового пива используются два типа бананов: игикаши с резким вкусом и игисахира с более мягким. |
Under Pennsylvania law, there are four types of incorporated municipalities: cities, boroughs, townships, and, in at most two cases, towns. |
По закону Пенсильвании есть 4 типа муниципальных единиц: города, боро, тауншипы и по меньшей мере в 2 случаях тауны. |
According to Chinese text Sanguo Zhi, it recorded the existence of three types of prehistoric dwellings in Korea: pit houses, log houses and elevated houses. |
По данным китайских текстов Сань-го чжи, существовало три типа корейского жилища в этот период: землянка, бревенчатый дом, или сруб и надземные дома. |
While using one CD molecule to define populations is uncommon (though a few examples exist), combining markers has allowed for cell types with very specific definitions within the immune system. |
Хотя наличие одного типа CD обычно не позволяет точно определить популяцию клетки (за исключением нескольких примеров), сочетания маркёров позволяют определить её достаточно чётко. |
There are two types of magnocellular neurosecretory cells, oxytocin-producing cells and vasopressin-producing cells, but a small number can produce both hormones. |
Различают два типа магноцеллюлярных клеток: вазопрессин-продуцирующие и окситоцин-продуцирующие, но есть некоторое количество клеток, которые могут продуцировать оба гормона. |
In budding yeast cells where telomerase has been inactivated through mutations, two types of "survivor" cells have been observed to avoid senescence longer than expected by elongating their telomeres through BIR pathways. |
В почкующихся дрожжах, где теломераза была инактивирована мутациями, наблюдались два типа «выживших» клеток, которым удавалось избегать старения намного дольше, поддерживая длину теломер с помощью BIR. |
Three types of administrative procedure exist for investors: Non-contractual regime: For any investment below 200 million dirhams, the CRI concerned processes the application; Contractual regime: This allows for an investor-state contract based on the negotiation of terms and conditions. |
Для инвесторов предусмотрены три типа административных процедур: неконтрактный режим: по любым инвестиционным проектам на суммы менее 200 млн. дирхамов заявка обрабатывается соответствующим РИЦ; Сама эта процедура конкретно не прописана. |
Given the emergence of new types of conflict, it was necessary to strengthen early-warning mechanisms and preventive diplomacy, and the reconstruction of countries must be a priority in order to bring about lasting peace. |
В связи с появлением конфликтов нового типа необходимо укреплять механизмы быстрого предупреждения, разрабатывать методику превентивной дипломатии и содействовать возвращению стран к нормальной жизни, с тем чтобы обеспечить прочный мир. |
Offences of racial discrimination, in the sectors of leisure, tourism, housing or other types of economic activity, are often hard to prove and evidence is not easy to come by. |
Выявить и доказать правонарушения, связанные с расовой дискриминацией как в сфере досуга, так и в сфере туризма, жилищного хозяйства или любого другого типа экономической деятельности нередко весьма сложно. |
Some other members suggested that the two types of immunity were premised on a common rationale, notably to assure stability in inter-State relations and to facilitate continued performance of representative or other governmental functions. |
Некоторые другие члены считали, что эти два типа иммунитета продиктованы одной и той же целью - необходимостью обеспечить стабильность в межгосударственных отношениях и способствовать постоянному выполнению представительских и иных государственных функций. |
The CROs were good examples of trade-friendly regulations for these types of products; however, there had been little interest among United Nations Member States in implementing this approach in national legislation. |
Эти ОЦР являются наглядным примером благоприятных для торговли регламентов для продукции этого типа; однако государства - члены Организации Объединенных Наций практические не проявили интереса к реализации этого подхода в национальном законодательстве. |
Since the precise types of the input vectors depend on a value, it is possible to be certain at compile-time that the resulting vector will have exactly (n + m) elements of type a. |
Поскольку точный тип входящих векторов зависит от значений, определённо известных во время компиляции, результирующий вектор будет включать точно (n + m) элементов типа a. |