Примеры в контексте "Types - Типа"

Примеры: Types - Типа
There are two types of resident permits - temporary resident permits and permanent resident permits. Различаются два типа вида на жительство - временный вид на жительство и постоянный вид на жительство.
The Democratic People's Republic of Korea operates two types of prison: prisons designed to detain political criminals and detention facilities for non-political, ordinary criminals. В Корейской Народно-Демократической Республике имеется два типа тюрем: тюрьмы, предназначенные для содержания под стражей политических преступников, и пенитенциарные учреждения для обычных преступников, не являющихся политическими.
The other two types of entities were non-commercial organizations that apply International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), and non-governmental organizations that implement basic IPSAS. Два других типа субъектов включают в себя некоммерческие организации, применяющие международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС), и неправительственные организации, использующие базовые МСУГС.
It is also important to clarify that, in these types of operations, the armed forces always act as backup to the national police, as provided by Executive Decree. Следует также отметить, что, в соответствии с декретом исполнительной власти, в операциях такого типа вооруженные силы всегда выполняют роль резерва национальной полиции.
He has focused on three types of grievance mechanisms that can provide avenues for remedy: company-level mechanisms and both non-judicial and judicial State-based mechanisms. Он обратил внимание на три типа механизмов рассмотрения жалоб, которые могут обеспечить правовую защиту, а именно: механизмы на уровне компаний, а также государственные несудебные и судебные механизмы.
In those countries, attribution is typically a function of the legal recognition of electronic signatures and the presumptions attached to records authenticated with particular types of electronic signature. В таких странах атрибуция, как правило, представляет собой функцию правового признания электронных подписей и презумпций, относимых к записям, подлинность которых удостоверена электронной подписью конкретного типа.
While the aforementioned responses share a general consensus, two other types of responses - flight testing and deployment of dedicated space weapons, and the negotiation of a new space treaty - are somewhat more problematic. Хотя вышеупомянутые ответы пользуются общим консенсусом, два других типа ответов: летные испытания и развертывание специализированных космических вооружений и переговоры по новому космическому договору - носят несколько более проблематичный характер.
The Commission is currently reviewing new information regarding persons, groups and institutions which may have had access to these types of explosives in the period preceding the attack. В настоящее время Комиссия анализирует новую информацию в отношении лиц, групп и учреждений, которые могли иметь доступ к взрывчатым веществам такого типа в период, предшествующий совершению преступления.
Also under way is the design of a human resources compensation policy based on job hierarchies, performance and contract types in keeping with the Law on Health Care Careers. Кроме того, началась разработка стратегии компенсации людских ресурсов с учетом должностной иерархии, показателей работы и типа контракта в соответствии с Законом о медицинских специальностях.
In the case of vehicle types covered by an extension to the type approval that did not require an emissions test, this period may be extended up to 24 months. В случае тех типов транспортных средств, на которые было распространено официальное утверждение типа, не требующее проведения испытания на выбросы, этот период может быть продлен до 24 месяцев.
(a) To expand the placement of children in extended and foster families and other types of family-type placements; а) распространять практику помещения детей в расширенные и приемные семьи и в иные заведения семейного типа;
Some countries had taken steps to safeguard genetic data as a special type of information that needed stronger protection than that provided for other types of health information. В некоторых странах принимаются меры по защите генетических данных как особого типа информации, нуждающегося в более сильной защите, по сравнению с другими типами медицинской информации.
Three types of access routes were taken into consideration: Различают три типа способа доступа к жилью:
While the options are presented as three distinct types, none of them, in practice, has a fixed form; each can occur in different variations, and the characteristics of one type can overlap with those of another. Хотя эти варианты представлены как три разнотипных варианта, ни один из них на практике не имеет устоявшейся формы: каждый вариант может применяться в различных вариациях, при этом характеристики одного типа могут частично совпадать с характеристиками другого типа.
JS2 and JS3 reported that, in 2010, out of 95,000 children living in all types of alternative care, over 28,000 children lived in child-care institutions. В СП2 и СП3 сообщается, что в 2010 году из 95000 детей, живущих в различных типах учреждений альтернативного ухода, более 28000 жили в учреждениях семейного типа.
These types of projects can range between US $30,000 to US $500,000. Бюджет проектов такого типа может составлять от 30 тыс. долл. США до 500 тыс. долл. США.
The fund would provide two types of grants: a forest management grant based on the forest area managed sustainably in a country and a climate regulation grant weighted to the rate of deforestation. Такой фонд мог бы предоставлять два типа грантов: грант на управление лесным хозяйством, основанный на критерии устойчивости управления лесными районами в той или иной стране, и грант на регулирование климата, размеры которого определялись бы в зависимости от темпов обезлесения.
The distance between the walls depends on local conditions (rainfall amount, distribution and rate, geology, soil, crop types, etc.). Расстояние между стенками зависит от местных условий (количества, распределения и интенсивности осадков, геологической структуры и состава почв, типа возделываемых культур и т.д.).
As a consequence, the Government of the Sudan itself should be held to the same level of responsibility if it allows its own military and security officers to transfer vehicles of identical types into Darfur. Это означает в свою очередь, что к правительству Судана следует предъявлять столь же строгие требования, если оно будет позволять своим собственным военнослужащим и сотрудникам служб безопасности поставлять автомобили подобного типа в Дарфур.
The strategy outlines four types of intervention strategies: behaviour change communication strategies, fortification strategies and programs, food safety and regulatory issues and institutionalization of nutrition and management strategies. В стратегии намечено четыре типа стратегий деятельности: коммуникационные стратегии по изменению моделей поведения, стратегии и программы по обогащению пищи, продовольственная безопасность и вопросы регулирования, а также институционализация питания и стратегии управления.
Where appropriate, the examples in each category are further divided into four types of assistance: needs assessment; training and education; technical guidance and cooperation; and building networks. Где уместно, примеры по каждой категории далее подразделяются на четыре типа содействия: оценка потребностей, подготовка и обучение, техническое наставничество и сотрудничество; и формирование сетей.
The Special Rapporteur draws attention to two types of problems in such a situation; firstly, there are many cases in which legislation on indigenous issues is inconsistent with other laws. В этой связи Специальный докладчик обращает внимание на два типа проблем: с одной стороны, налицо многочисленные случаи, когда законодательство по коренным народам вступает в противоречие с прочими законами.
I don't want to live off the money of these types of readers. Я не хочу получать деньги от такого типа читателя
As I was saying, there are 2 types of litigators - Как я говорил, есть 2 типа сторон в судебном процессе.
The Administrative Justice Code provides for two types of injunctive relief: suspensory effect (sect. 73) and preliminary injunction (sect. 38). Кодекс административного судопроизводства предусматривает два типа судебного предписания: приостанавливающее постановление (статья 73) и предупреждающее постановление (статья 38).