Three types of relationship are particularly relevant: (a) between special envoys and peacekeeping operations; (b) between regional offices and other missions in their region; and (c) between different country-specific special political missions and peacekeeping operations. |
Особую актуальность имеют следующие три типа отношений: а) между специальными посланниками и операциями по поддержанию мира; Ь) между региональными отделениями и другими миссиями в данном регионе; с) между различными страновыми специальными политическими миссиями и миротворческими миссиями. |
According to its evaluation policy, UN-Women conducts two main types of internal evaluations: corporate, which are undertaken by the independent Evaluation Office with the support of external evaluators; and decentralized, which are undertaken by the independent external evaluators and managed by programmatic offices. |
В соответствии со своей политикой в области оценки Структура «ООН-женщины» осуществляет два основных типа внутренних оценок: общеорганизационные, которые проводит Независимое управление по оценке при содействии внешних специалистов по оценке; и децентрализованные, которые проводят независимые внешние специалисты по оценке под руководством соответствующих программных офисов. |
It was also noted that in the process of reporting three types of companies had been identified: companies that were not sufficiently informed; companies that did not know how to correctly provide the data; and companies that did not want to deliver the data. |
Было также отмечено, что в процессе представления отчетности было выявлено три типа компаний: компании, которые не были достаточно информированы; компании, которые не знали, как следует правильно предоставлять данные, и компании, которые не желали предоставлять данные. |
On the basis of the information available, most indicators can be assessed in line with type 1 of the indicator-based assessment (see Chart 1; though there are indicators to which types 2 and 4 apply). |
На основе имеющейся информации большинство показателей могут быть оценены посредством проведения оценки на основе показателей типа 1 (см. диаграмму 1; хотя существуют показатели, к которым применима оценка типа 2 и 4). |
That there are two types of fae, dark and light, That neither likes the other very much, |
Есть два типа фейри, темные и светлые, и они не особо любят друг друга, |
l don't know, you don't know, because there's no place you can go and find out whether your company is a purchaser - of these types of products. |
Я не знаю, вы не знаете, потому что нет места, куда можно прийти и узнать, является ли Ваша компания покупателем этого типа страховок. |
We will distinguish two types of denial of service: on the one hand, the ones exploiting an application bug and on the other hand the ones related to the bad implementation of a protocol or to the weaknesses of a protocol. |
Мы рассмотрим два типа отказа в обслуживании: один, основанный на ошибке в приложении, и другой, основанный на плохой реализации или уязвимости протокола. |
In fact, a friend of mine from the security industry told me the other day that there are two types of companies in the world: those that know they've been hacked, and those that don't. |
Мой друг из индустрии компьютерной безопасности однажды мне сказал, что в мире есть два типа компаний: те, которые знают, что их взломали, и те, которые не знают. |
So that the impact of each verification technique can be characterized in terms of its contribution to an arms control verification scheme, we have defined two types of verification function, which any of these techniques may fulfil. |
Чтобы воздействие каждого метода проверки можно было охарактеризовать с точки зрения его вклада в общую схему проверки, связанной с контролем над вооружениями, мы определили два типа функции проверки, которую каждый из этих методов может выполнять. |
The meeting considered the two types of indicators that had been used so far, namely (1) the old style "productivity indicators", and (2) the indicators based on the World Bank model. |
На нем были рассмотрены два типа использовавшихся ранее показателей, а именно: 1) прежние "показатели эффективности" и 2) показатели, основывающиеся на модели Всемирного банка. |
The UNMOVIC standards for producing these types of maps has been shared with the United Nations Geographic Information Working Group for possible wider use by other United Nations bodies that may take advantage of remote-sensing technology. |
Что касается составления карт этого типа, то ЮНМОВИК использует те же стандарты, что и Рабочая группа Организации Объединенных Наций по географической информации, обеспечивая возможность для более широкого использования карт другими органами Организации Объединенных Наций, которые могут извлечь выгоду из технологии дистанционного зондирования. |
2.1.8 Design and implementation of all general types of buildings, including buildings in the service, health and tourism sectors, as well as ports and airports; |
2.1.8 проектирование и строительство всех зданий общего типа, включая здания в сфере услуг, здравоохранения и туризма, а также портов и аэропортов. |
It is made up of four types of payments - Family Support, Child Tax Credit, Family Tax Credit (to be replaced by the In-Work payment on 1 April 2006), and Parental Tax Credit. |
Она включает четыре типа платежей - поддержка семьи, налоговые скидки на детей, налоговые скидки на семью (с 1 апреля 2006 года будут заменены на выплаты по месту работы) и налоговые скидки на родителей. |
Both courts could function as first instance courts and, in accordance with the Code of Criminal Procedure valid at that time, there were two types of appeal possible: |
Все эти суды могли действовать как суды первой инстанции, и, в соответствии с действовавшим в то время Уголовно-процессуальным кодексом, можно было подавать два типа возможных апелляций: |
There are two types of existing assessment programmes deserving particular attention: global assessment programmes, either with a section on the marine environment or dealing with a specific aspect of the marine environment; and regional assessments of the state of the marine environment. |
Особого внимания заслуживают два типа существующих программ оценки: программы глобальной оценки, либо содержащие раздел, посвященный оценке состояния морской среды, либо касающиеся конкретного аспекта морской среды, и региональные оценки состояния морской среды. |
Type approval may be granted to an ESA to be fitted either to any vehicle type (component approval) or to a specific vehicle type or types requested by the ESA manufacturer (separate technical unit approval). |
Официальное утверждение типа может быть предоставлено для ЭСУ, подлежащего установке либо на любом типе транспортного средства (официальное утверждение элемента), либо на конкретном типе или типах транспортных средств, на основании заявки изготовителя ЭСУ (официальное утверждение отдельного технического блока). |
In the case of dual-fuel engines of Type 1B, Type 2B, and Type 3B, types as defined in Annex 15, repeat the information in both dual-fuel and diesel mode. |
В случае двухтопливных транспортных средств типа 1В, типа 2В и типа 3В (типы определены в приложении 15) данная информация повторяется как для двухтопливного, так и для дизельного режима. |
7.3.1. The type approval shall be extended to different vehicle types, provided that the vehicle, engine or pollution control system parameters specified below are identical or remain within the prescribed tolerances: 7.3.1.1. |
7.3.1 Официальное утверждение типа распространяется на различные типы транспортных средств, при условии что указанные ниже параметры транспортного средства, двигателя или системы ограничения загрязнения идентичны или находятся в пределах предписанных допусков: |
3.2.1. The main identifying data and parameters of the vehicle type, or group of vehicle types; 3.2.1.1. |
3.2.1 основные идентификационные данные и параметры типа транспортного средства или группы типов транспортного средства; |
3.2.2.2. Drawings and detailed description of the superstructure of the vehicle type or group of vehicle types according to Annex 4. |
3.2.2.2 чертежи и подробное описание силовой структуры типа транспортного средства или группы типов транспортного средства в соответствии с приложением 4; |
are two different psychological types, and accordingly, your type will have a different type of relationship with each of them, although in many ways similar. |
это два разных типа, и соответственно у Вашего типа с ними будут разные, хотя и похожие по содержанию, отношения. |
The four types of device specifically tested to work with this release are Windows Mobile 2003 and earlier devices, Windows Mobile 5/ 6 devices, Blackberries, and most Nokia phones. |
Четыре типа, специально протестированных устройств, которые должны работать в этом релизе: Windows Mobile 2003 и более ранние устройства, устройства Windows Mobile 5/ 6, Blackberries и большинство телефонов Nokia. |
As you browse websites that have partnered with us or Google sites using the DoubleClick cookie, such as YouTube, Google may place the DoubleClick cookie in your browser to understand the types of pages visited or content that you viewed. |
Когда вы просматриваете веб-сайты наших партнеров или же сайты Google, на которых используются файлы cookie DoubleClick (например, YouTube), Google может поместить в ваш браузер файл cookie DoubleClick, чтобы определить, на страницы какого типа вы заходили и какие материалы просматривали. |
There are three types of the input data. These are the list of the url's of the sites to perform the search on, the list of key phrases and the list of the words that must be excluded from the search results. |
Входных данных имеется три типа, это список url сайтов по которым надо произвести поиск, список поисковых фраз и список слов которые должны отсутствовать в результатах поиска. |
There are three types of accommodation: a building with family rooms and private bathroom, two buildings with 4-person rooms and common bathrooms and toilets in the corridor, and 6 new buildings with double rooms with private bathroom. |
Существует три типа размещения: семейные номера с ванной комнатой, четырёхместные номера с общими ванными комнатами и туалетами в коридоре, 6 новых зданий с двухместными номерами с собственной ванной комнатой. |