Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турцию

Примеры в контексте "Turkey - Турцию"

Примеры: Turkey - Турцию
In August 1988, Hepburn went to Turkey on an immunisation campaign. В августе 1988 Хепбёрн ездила в Турцию участвовать в кампании по иммунизации.
After this assignment, his health got progressively worse, and he returned to Turkey in 1949. После этого назначения его здоровье стало ухудшаться, и он вернулся в Турцию в 1949 году.
He left Turkey after one season and moved to Brazilian club Fluminense, alongside Miodrag Anđelković. Он покинул Турцию после одного сезона и переехал в бразильский клуб «Флуминенсе», вместе с Миодрагом Анджелковичем.
Further journeys led him to France, Italy and Sicily, Morocco, the Balkans and Turkey. Дальнейшие поездки привели его во Францию, Италию и Сицилию, Марокко, Балканы, а также в Турцию.
In late 2012, he relocated to Turkey. В конце 2012 года переехал в Турцию.
He traveled extensively, visiting also Turkey, Iran, and Russia. Он много путешествовал, посетив также Турцию, Иран и Россию.
To Turkey! - Or Vietnam. В Турцию! -или Вьетнам.
We had a deal: two more passages are after you - through Georgia and Turkey. Мы договорились: за вами еще 2 коридора - через Грузию и Турцию.
Erdoğan now promises to "reconstruct Turkey" in his own authoritarian and religious image. Эрдоган теперь обещает «восстановить Турцию», исходя из его собственных авторитарных и религиозных соображений.
This forced Brazil and Turkey, both currently non-permanent members of the Security Council, to vote against the sanctions resolution. Это заставило Бразилию и Турцию, а также в настоящее время непостоянных членов Совета безопасности, проголосовать против резолюции о санкциях.
NEW YORK - A recent visit to Turkey reminded me of its enormous economic successes during the last decade. НЬЮ-ЙОРК - Недавний визит в Турцию напомнил мне о ее огромных экономических успехах за последнее десятилетие.
To the southeast is war-torn Syria, which has already disgorged almost 400,000 refugees into Turkey. На юго-востоке находится погрязшая в войне Сирия, уже извергшая в Турцию почти 400000 беженцев.
Tourism alone attracted more than 36 million visitors in 2012, making Turkey one of the world's top destinations. Только туризм привлекает более 36 миллионов посетителей в год, что делает Турцию одним из самых популярных мест в мире.
If the regime prevails, Syria's citizens will continue to flee in droves to Turkey, Lebanon, and Europe. Если режим Асада одержит победу, граждане Сирии продолжат бежать толпами в Турцию, Ливан и Европу.
But neglect of Cyprus could have serious consequences, especially if its continued division keeps Turkey outside the EU. Но пренебрежение Кипром может иметь серьезные последствия, особенно если его длительное разделение будет удерживать Турцию от вступления в ЕС.
One need only consider Austria-Hungary and Ottoman Turkey at the start of the twentieth century or the former Yugoslavia at its end. Достаточно всего лишь вспомнить Австро-Венгерскую Империю и Оттоманскую Турцию в начале двадцатого столетия или бывшую Югославию в конце века.
Europe's attitude is pushing Turkey towards forging alliances with its traditional regional rivals, Russia and Iran. Отношение Европы толкает Турцию на заключение союзов с ее традиционными региональными соперниками, Россией и Ираном.
Interest rates climbed thousands of percentage points, but within days money came back to Turkey. Процентные ставки подскочили на тысячи пунктов, но за несколько дней деньги вернулись в Турцию.
It was certainly on the mind of the IMF but such concerns would not have deterred Turkey. МВФ несомненно принимал его во внимание, но эти опасения не удержали бы Турцию.
That membership drive, however, has already transformed Turkey. Однако это стремление вступить в Евросоюз уже трансформировало Турцию.
Opposing new sanctions against Iran in the Security Council further alienated Turkey from both the EU and the US. Противодействие введению новых санкций против Ирана в Совете Безопасности еще больше отдалило Турцию от ЕС и США.
Others will not protect Turkey; some may even promote strife within its borders (historical examples of such tactics abound). Никто другой не станет защищать Турцию; некоторые даже могут разжигать рознь в ее границах (исторических примеров такой тактики предостаточно).
Officially, Turkey is concerned that Saddam Hussein's fall could result in the irreparable fracturing of the Iraqi state. Формально Турцию беспокоит то, что падение режима Саддама Хуссейна может привести к необратимому распаду иракского государства.
Tougher sanctions can continue to delegitimize the regime, and Turkey might be persuaded to take stronger steps against its neighbor. Можно также продолжать делигитимацию режима при помощи санкций, а Турцию можно убедить принять более жесткие меры в отношении ее соседа.
Sibel Güler was interested in swimming before she immigrated to Turkey with her family in 1989. До переезда семьи Сибель в Турцию в 1989 году она увлекалась плаванием.