Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турцию

Примеры в контексте "Turkey - Турцию"

Примеры: Turkey - Турцию
Nabucco would reach Europe via Turkey and would drastically reduce Caspian supplier countries' dependence on Russia's pipelines, and the new southeastern EU members' dependence on Russian gas supplies. «Набукко» будет идти к Европе через Турцию и приведет к резкому снижению зависимости стран-поставщиков каспийского региона от трубопроводов России, а также снизит зависимость новых стран-членов ЕС на юго-востоке от поставок российского газа.
Last December, Russian's giant gas firm, Gazprom, and a Turkish pipeline company signed a memorandum of understanding to construct a pipeline from Russia to Turkey under the Black Sea. В минувшем декабре российская газовая компания «Газпром» подписала меморандум о взаимопонимании с турецкой трубопроводной компанией с целью строительства газопровода из России в Турцию по дну Черного моря.
Up to now, GCC leaders have spurned Yemen's membership for the same reasons that the European Union fears admitting Turkey: Yemen would instantly become the bloc's most populous country. До сих пор руководители GCC отвергали членство Йемена по тем же причинам, по которым Европейский Союз боится принимать Турцию: Йемен тотчас станет самой густонаселенной страной блока.
Some in the EU - mainly in France, Germany, and Austria - seem smugly pleased by the prospect of a clash on this issue, believing it will force Turkey to give up its drive for membership. Некоторые в ЕС - главным образом во Франции, Германии и Австрии - кажется, самодовольно рады перспективе столкновений по этому вопросу, полагая, что это вынудит Турцию отказаться от своего стремления к членству.
For many politicians, particularly in America, there is an unwillingness to upset Turkey without strong justification, given its record as a loyal NATO ally and putative EU candidate country. Многие политические деятели, особенно в Америке, не желают огорчать Турцию без твердого оправдания, учитывая тот факт, что она является лояльным союзником НАТО и предполагаемым кандидатом на вступление в ЕС.
In the first show, she covered the song "Düm Tek Tek" by Hadise, which represented Turkey in the Eurovision Song Contest 2009. В альбом среди прочих композиций вошла песня «Düm Tek Tek», с которой Хадисе представляла Турцию на конкурсе песни Евровидение 2009.
All of these events have disturbed and disoriented Turkey, and are magnified by the domestic impact of worst global economic crisis since the 1930's. Все указанные события взволновали и дезориентировали Турцию, что было усилено влиянием самого серьезного с 1930-х годов мирового экономического кризиса на ситуацию внутри страны.
In October 2018, Germany has warned citizens visiting Turkey to be extra cautious about their social media feeds in response to a spate of cases of Germans arrested for criticism of the Turkish government. В октябре 2018 года Германия предупредила своих граждан, посещающих Турцию, с особой осторожностью относиться к публикации новостных сюжетов на своих страницах в социальных сетях так как были случаи арестов из-за критики турецкого правительства.
By threatening to have Numan deported to Turkey (where he is now an enemy of the state), Astrid (Nina Hoss) coerces Laura (Sarah Sokolovic) into making a false public declaration that Faisal Marwan had been working with the terrorist cell in Berlin. Под угрозой депортировать Нумана в Турцию (где он теперь является врагом государства), Астрид (Нина Хосс) заставляет Лору (Сара Соколович) сделать ложное публичное заявление, что Файзель Марван работал с террористической ячейкой в Берлине.
While Egypt's shaky military junta welcomed Erdoğan, many Egyptians were not happy about his hectoring them - and other Arabs - to follow Turkish policies and to regard Turkey as their Muslim leader. Пока непрочная военная хунта Египта приветствовала Эрдогана, многие египтяне не были счастливы, когда он убеждал их - и других арабов - следовать политике Турции и рассматривать Турцию как своего мусульманского лидера.
If Russia takes Turkey and Persia, the czar has said he will close our mosques and schools and abolish our languages. Русский Царь сказал, что если Россия захватит Турцию и Персию, то он закроет наши школы, мечети и упразднит наши языки.
The expulsion order was not, however, enforced, as it was believed that the Kurds could be exposed to political persecution in Turkey in the event of their return. Однако постановление о высылке не было приведено в исполнение, поскольку было сочтено, что курды могут подвергаться политическому преследованию по возвращении в Турцию.
The said documents purports to accuse Turkey of human rights violations in Cyprus and for carrying out "ethnic cleansing" methods in order to forcibly expel the Greek Cypriots living in northern Cyprus. Указанный документ претендует на то, чтобы обвинить Турцию в нарушениях прав человека на Кипре и использовании методов "этнической чистки" в целях насильственного вытеснения киприотов-греков, проживающих в северной части Кипра.
I also pin my hopes on the solidarity of the peoples and republics of the former Soviet Union, of our historical neighbours: Armenia, Azerbaijan, Turkey and Iran. Я также надеюсь на солидарность народов и республик бывшего Советского Союза, наших исторических соседей - Армению, Азербайджан, Турцию, Исламскую Республику Иран.
The format today covers Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Greece, Romania, Slovenia, Turkey, Croatia, Macedonia and Yugoslavia. Сегодня оно охватывает Албанию, Боснию и Герцеговину, Болгарию, Грецию, Румынию, Словению, Турцию, Хорватию, Македонию и Югославию.
It is ironic that Makarios' words, as part of his speech on 19 July 1974, were spoken in the very building in which Mr. Michaelides unabashedly accused Turkey of invading Cyprus. Парадоксально, что эти слова Макариоса, прозвучавшие в его речи 19 июля 1974 года, были произнесены в том самом здании, в котором г-н Михаилидис беззастенчиво обвинил Турцию во вторжении на Кипр.
9.5 Counsel maintains that the author would be in danger if returned to Turkey and denies that he could seek refuge in another part of the country. 9.5 Адвокат продолжает утверждать, что, если автор будет возвращен в Турцию, ему будет угрожать опасность, и отрицает, что он может скрыться в другой части страны.
These events precipitated the exodus of almost 2 million persons to Turkey and the Islamic Republic of Iran, and thousands more to Jordan and Saudi Arabia. В результате этих событий начался массовый исход почти 2 млн. человек в Турцию и Исламскую Республику Иран и еще многих тысяч человек в Иорданию и Саудовскую Аравию.
In September 1994, the Special Representative travelled to the United Kingdom, Greece, Cyprus and Turkey for consultations with the Guarantor Powers and the Cypriot parties. В сентябре 1994 года Специальный докладчик посетил Соединенное Королевство, Грецию, Кипр и Турцию для проведения консультации с державами-гарантами и кипрскими сторонами.
Map 5 shows the road links from the Central Asian republics to the Islamic Republic of Iran, Turkey, Afghanistan, Pakistan (including the high mountain route through Kashgar in China) and India. На карте 5 показаны автомобильные дороги, ведущие из республик Центральной Азии в Исламскую Республику Иран, Турцию, Афганистан, Пакистан (включая высокогорную дорогу через Кашгар в Китае) и Индию.
(b) Insert Turkey after Sweden in the Western Europe and others listing Ь) Включить Турцию в список государств Западной Европы и других государств после Соединенных Штатов Америки
All these violations are well documented in a report of the European Commission of Human Rights - a report devastating for Turkey - as well as in numerous other United Nations documents. Все эти нарушения убедительно задокументированы в докладе Европейской комиссии по правам человека, который полностью изобличает Турцию, а также в многочисленных других документах Организации Объединенных Наций.
By May 1991, some 1.4 million Iraqis had fled to the Islamic Republic of Iran and about half a million were in Turkey or at the Iraq-Turkey border. К маю 1991 года приблизительно 1,4 млн. иракцев прибыли в Исламскую Республику Иран и около полумиллиона - в Турцию или в район иракско-турецкой границы.
In conformity with this established practice, and as a Co-Vice-Chairman of the IAEA Board of Governors this year, Turkey has assumed the responsibility of introducing the draft resolution. Согласно существующей практике и в качестве созаместителя Председателя Совета управляющих МАГАТЭ в этом году, на Турцию возложена ответственность за представление этого проекта резолюции.
One of the key remaining routes of illicit heroin supply to Europe - the so-called "Balkan Route" - ran from Afghanistan and Pakistan through Iran and Turkey. Один из основных действовавших маршрутов доставки незаконного героина в Европу - так называемый "балканский путь" - проходил из Афганистана и Пакистана через Иран и Турцию.