Most of the opiates from Afghanistan destined for Western Europe continue to be trafficked via Pakistan, Iran, Turkey and the Balkan countries. |
Основная часть опиатов из Афганистана по-прежнему переправляется в страны Западной Европы через Пакистан, Иран, Турцию и Балканские страны. |
Algeria congratulated Turkey on the recent constitutional amendments adopted by referendum, which would strengthen democracy. |
Алжир поздравил Турцию с недавно принятыми на основе референдума поправками к Конституции, которые будут способствовать укреплению демократии. |
It encouraged Turkey to continue these successful policies. |
Она призвала Турцию продолжать осуществлять эту политику. |
She has also been invited to visit Turkey and Guinea-Bissau. |
Кроме того, она получила приглашения посетить Турцию и Гвинею-Бисау. |
Others with more serious injuries requiring surgery were taken across the border to Turkey. |
Других раненых, у которых были более серьезные ранения, требующие хирургического вмешательства, перевозили через границу в Турцию. |
The money is transferred to Turkey on the same day, at a lower cost than other financial institutions. |
Деньги переводятся в Турцию в тот же день по более низкой цене по сравнению с другими финансовыми учреждениями. |
I referred in particular to the two neighbouring fraternal States of Turkey and Iran. |
В частности, я упомянул два соседних братских государства, Турцию и Иран. |
It called upon Turkey to refrain from deporting refugees or persons registered with UNHCR as asylum-seekers. |
Он призвал Турцию воздерживаться от депортации беженцев или лиц, зарегистрированных УВКБ в качестве просителей убежища. |
CSW urged Turkey to accommodate non-Muslim minorities in mainstream society and address their socio-economic concerns. |
ВОХС настоятельно призвала Турцию обеспечить полноценное участие немусульманских меньшинств в жизни общества и заняться их социально-экономическими проблемами. |
This has been also underlined by CPT during its visit to Turkey from 7 to 14 December 2005. |
Это также было подчеркнуто представителями ЕКПП в ходе их визита в Турцию 7 - 14 декабря 2005 года. |
The Mavi Marmara was in a state of disrepair on its return to Turkey. |
Судно "Мави Мармара" было в неисправном состоянии в момент его возвращения в Турцию. |
He would raise the issue with the relevant authorities on returning to Turkey. |
По возвращении в Турцию он обратится с этим вопросом в полномочные органы. |
During the year, he plans to undertake country visits to Greece, Italy, Tunisia and Turkey. |
В течение года он планирует посетить Грецию, Италию, Тунис и Турцию. |
Elects Guatemala, Iraq, Nigeria and Turkey as Vice-Chairs of the Intergovernmental Committee. |
З. избирает Гватемалу, Ирак, Нигерию и Турцию заместителями Председателя Межправительственного комитета. |
Summary The Working Group on Arbitrary Detention visited Turkey from 9 to 20 October 2006 at the invitation of the Government. |
По приглашению правительства Рабочая группа по произвольным задержаниям совершила поездку в Турцию с 9 по 20 октября 2006 года. |
We strongly urge Turkey to demonstrate the necessary will and flexibility towards this direction. |
Мы настоятельно призываем Турцию продемонстрировать необходимую волю и гибкость в интересах достижения этой цели. |
His efforts to take Turkey as his counterpart only serve to hinder any dialogue on the island and thus weaken the prospects of a solution. |
Его попытки считать Турцию партнером по переговорам лишь препятствуют всякому диалогу на острове и тем самым подрывают перспективы достижения урегулирования. |
Forced marriage has been criminalized in several States, including Germany, Norway and Turkey. |
Уголовная ответственность за принуждение к вступлению в брак предусмотрена в ряде государств, включая Германию, Норвегию и Турцию. |
Foreigners who arrive for entry into Turkey without passport or travel documents are rejected. |
Иностранцы, прибывающие в Турцию без паспортов или проездных документов, в страну не допускаются. |
Turkey was hit by a severe economic crisis in November 2000 that continued through February 2001. |
З. В ноябре 2000 года Турцию охватил острый экономический кризис, продолжавшийся вплоть до февраля 2001 года. |
Marmara Foundation represents Turkey in the economic and Social Council of the United Nations in special consultative status. |
Фонд "Мармара" представляет Турцию в Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций и имеет специальный консультативный статус. |
Review visits are planned to the European Community, the Democratic Republic of the Congo, Angola, Namibia and Turkey. |
Планируются такие визиты в Европейское сообщество, Демократическую Республику Конго, Анголу, Намибию и Турцию. |
In 2006 three special rapporteurs paid visits to Turkey and presented their reports to the HRC. |
В 2006 году Турцию посетили три специальных докладчика, которые представили свои доклады Совету по правам человека. |
Therefore, individuals may lodge complaints against Turkey at the ECtHR after exhausting all national remedies. |
Таким образом, лица, исчерпавшие все национальные средства правовой защиты, могут обращаться с жалобами на Турцию в ЕСПЧ. |
She fled to Turkey with her grandmother and from there to Sweden. |
Она бежала в Турцию вместе с бабушкой, а оттуда переехала в Швецию. |