Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турцию

Примеры в контексте "Turkey - Турцию"

Примеры: Turkey - Турцию
Since 1 August 2006, the Committee has visited Bangladesh, India, Indonesia, Kuwait, Mali, Nigeria, Pakistan, the Philippines and Turkey. С 1 августа 2006 года Комитет организовал поездки в Бангладеш, Индию, Индонезию, Кувейт, Мали, Нигерию, Пакистан, Турцию и на Филиппины.
As part of the process, a number of officers were sent to Turkey to learn about and benefit from the experience of prisons there. В рамках этой деятельности несколько сотрудников полиции были направлены в Турцию для изучения работы тюрем в этой стране и обмена соответствующим опытом.
He thanked those countries that had made contributions, thereby making the Sponsorship Programme fully operational before the annual meetings, namely: Australia, Canada, China, Lithuania, Switzerland, Turkey and the European Union. Он также благодарит те страны, которые внесли свои взносы и тем самым сделали Программу спонсорства полностью операционной до ежегодных совещаний, а именно: Австралию, Европейский союз, Канаду, Китай, Литву, Турцию и Швейцарию.
The WGM informed about upcoming review visits to the European Community, Democratic Republic of Congo, Angola, Namibia, Bangladesh, New Zealand and Turkey, and announced invitations extended by Belarus, Sierra Leone, Ukraine and the United States. Рабочая группа по наблюдению информировала о предстоящих обзорных визитах в Европейское сообщество, Демократическую Республику Конго, Анголу, Намибию, Бангладеш, Новую Зеландию и Турцию и сообщила о том, что были получены приглашения от Беларуси, Соединенных Штатов Америки, Сьерра-Леоне и Украины.
States, including Austria, Denmark, Estonia, Mexico, the Netherlands, Thailand and Turkey, are establishing, expanding or funding shelters for women fleeing from abusive situations. Государства, включая Австрию, Данию, Мексику, Нидерланды, Таиланд, Турцию и Эстонию, создают, расширяют или финансируют приюты для женщин, бегущих от насилия.
At the June 2008 meetings of the Standing Committees, States Parties expressed concern with the three cases of non-compliance with Article 4 and called on Belarus, Greece and Turkey to rectify their respective situations as soon as possible. На июньских 2008 года совещаниях постоянных комитетов государства-участники выразили озабоченность в связи с тремя случаями несоблюдения статьи 4 и призвали Беларусь, Грецию и Турцию как можно скорее исправить их соответствующие ситуации.
Each year, during the national holiday on 23 April, hundreds of children from different parts of the world are invited to Turkey to celebrate the 23 April Children's Holiday. Каждый год сотни детей из разных районов мира приглашаются в Турцию на детский фестиваль, приуроченный к национальному празднику 23 апреля.
However, it should also be acknowledged that only a limited number of countries, including Turkey, had fulfilled their commitments to avoid protectionism during the crises. Вместе с тем, необходимо признать, что лишь ограниченное число стран, включая Турцию, выполнили свои обязательства не допускать введения протекционистских мер в период кризисов.
It therefore called upon Turkey to envisage the necessary measures, further to its contribution to the work of CMP, so that the effective investigation required by the Court's judgement can be conducted as soon as possible. Поэтому он призвал Турцию в дополнение к ее вкладу в работу Комитета предусмотреть необходимые меры, с тем чтобы как можно скорее начали проводиться эффективные расследования, которых потребовал Суд в своем решении.
Following the circulation of a note verbale dated 28 February 2008 by the Turkish Permanent Mission in Geneva, colleagues from the ICRC, the International Campaign to Ban Landmines and the Implementation Support Unit were in Turkey last May. На распространенную постоянным представительством Турции в Женеве вербальную ноту от 28 февраля 2008 года откликнулись коллеги из МККК, Международной кампании по запрещению наземных мин и Группы имплементационной поддержки, которые посетили Турцию в мае этого года.
With regard to the extradition of Elif Pelit, several steps had been taken to ensure that the person concerned would be correctly treated on her return to Turkey. Что касается экстрадиции Элиф Пелит, был принят целый ряд мер к тому, чтобы гарантировать корректное обращение с ней после возвращения в Турцию.
As you are aware, in the framework of my good offices mission, I dispatched the Under-Secretary-General for Political Affairs, Ibrahim Gambari, to Turkey, Greece and Cyprus from 3 to 9 July 2006. Как Вам известно, в рамках моей миссии добрых услуг в период с З по 9 июля 2006 года я направил заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Ибрагима Гамбари в Турцию, Грецию и на Кипр.
Summary The Special Representative conducted a country visit to Turkey from 11 to 20 October 2004, during which she met with senior officials of the Government, a wide range of human rights defenders and representatives of international intergovernmental organizations and States. Специальный представитель осуществила ознакомительную поездку в Турцию с 11 по 20 октября 2004 года, в ходе которой она встретилась с высшими должностными лицами правительства, широким кругом правозащитников и представителей международных межправительственных организаций и государств.
2.2 Irfan Yildirim reportedly threatened to kill Fatma Yildirim for the first time during an argument while the couple was on a trip to Turkey in July 2003. 2.2 По сообщениям, Ирфан Йилдирим первый раз пригрозил убить Фатьму Йилдирим во время ссоры, когда они в июле 2003 года ездили в Турцию.
Thus, in the event of the complainant's return to Turkey, she would not be prosecuted for any other crime than the one mentioned in the arrest warrant. Таким образом, в случае возвращения заявителя в Турцию она не будет подвергнута преследованию за какое-либо другое преступление помимо того, которое упомянуто в ордере на арест.
In addition, seven self-funded participants attended the Programme. They came from: Association of South-east Asian Nations, Australia, Iran (Islamic Republic of), Portugal, Qatar, Thailand and Turkey. Кроме того, в Программе приняли участие на условиях самофинансирования семь человек, представлявших Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии, Австралию, Иран (Исламскую Республику), Португалию, Катар, Таиланд и Турцию.
In this speech, he once again undermined your good offices mission by continuously referring to Turkey as his counterpart in the search for a settlement in Cyprus and made no reference to the Turkish Cypriot side in this regard. В своем выступлении он вновь подорвал Вашу миссию добрых услуг, постоянно ссылаясь на Турцию как на своего партнера в поисках урегулирования кипрской проблемы, и даже не упомянул кипрско-турецкую сторону в этой связи.
The KP welcomed three Participants this year: Liberia (see above), Turkey and Republic of Congo, which satisfied the conditions for its re-admission (revised legislation, stronger internal controls and an independent production estimate). КП одобрил в этом году трех Участников: Либерию (смотри выше), Турцию и Республику Конго, которая соответствовала условиям для своего повторного включения (пересмотренное законодательство, усиленный внутренний контроль и независимая оценка производства).
No forcible return of the complainants to Turkey may take place if their residence permits remain valid or during the examination of the issue of the permits renewal. Никакого принудительного возвращения жалобщиков в Турцию не может иметь место, если их виды на жительство остаются действительными, а также во время рассмотрения вопроса о продлении этих видов на жительство.
He visited Tunisia and Turkey in June 2012, Italy in October 2012 and Greece in November-December 2012. В июне 2012 года он посетил Тунис и Турцию, в октябре - Италию, а в ноябре-декабре того же года - Грецию.
Fifteen participants joined from all over the world including Switzerland, Turkey, Russia, France, Sweden, India, Germany, Italy, Croatia, Sweden, and Iran. В его работе приняли участие 15 специалистов из различных стран мира, включая Швейцарию, Турцию, Россию, Францию, Швецию, Индию, Германию, Италию, Хорватию, Швецию и Иран.
He mentioned his missions and working visits to Bosnia, Croatia, Nepal, Serbia and Montenegro, including Kosovo, southern Sudan, Turkey and the regions affected by the 2004 tsunamis. Оратор упоминает о своих миссиях и рабочих визитах в Боснию, Непал, Сербию и Черногорию, включая Косово, Турцию, Хорватию, южную часть Судана и районы, пострадавшие от цунами в 2004 году.
The transcontinental east-west railway corridor leads east through China to Chinese Pacific ports, and west through Turkey to Istanbul and the major western European cities and beyond. Трансконтинентальный восточно-западный железнодорожный коридор, идущий на восток - через Китай, к тихоокеанским портам Китая, и на запад - через Турцию, к Стамбулу и к важнейшим городам Западной Европы и дальше.
ANKARA - Nowadays, the international media are obsessed with the question of who "lost" Turkey and what that supposed loss means for Europe and the West. АНКАРА. Сегодня международные средства информации без умолку рассуждают о том, кто «потерял» Турцию, и о том, что данная мнимая потеря означает для Европы и для Запада.
Most recently, the European Court of Human Rights had found Turkey responsible for human rights violations in the Turkish-occupied areas of the Republic of Cyprus. Недавно Европейский суд по правам человека вынес решение, в соответствии с которым на Турцию возложена ответственность за нарушение прав человека в оккупированных ею районах Республики Кипр.