Tomorrow you're getting a flight back to Turkey |
Завтра ты полетишь обратно в Турцию. |
So did Mam move to Turkey then? |
Значит, мать переехала в Турцию? |
The Economic Cooperation Organization (ECO) comprises the five Central Asian Republics, Afghanistan, Azerbaijan, Iran (Islamic Republic of), Pakistan and Turkey). |
Организация экономического сотрудничества (ОЭС) включает пять центральноазиатских республик, Азербайджан, Афганистан, Исламскую Республику Иран, Пакистан и Турцию). |
Road links to Turkey, the Islamic Republic of Iran, |
Автомобильные дороги в Турцию, Исламскую Республику Иран, |
(a) Delete Turkey from the Asian group listing |
а) Исключить Турцию из списка группы государств Азии |
He moved with his wife and 3-year old to Iraq in 2014, via Turkey and Syria. Single, no children. |
Он ушел с женой и трехлетним ребенокм в Ирак в 2014 году, через Турцию и Сирию. |
4.5 The Swedish authorities have clearly found no substantial grounds for believing that the author would be at risk of being subjected to torture upon his return to Turkey. |
4.5 Шведские власти не обнаружили серьезных оснований, позволяющих считать, что по возвращении в Турцию автору будет угрожать опасность подвергнуться пыткам. |
Every year, hundreds of children from around the globe were invited to Turkey to participate in the 23rd of April festivities. |
Ежегодно сотни детей из различных стран мира прибывают в Турцию для участия в празднованиях 23 апреля. |
The Government of Iraq has warned its neighbour Turkey on many previous occasions of the consequences of perpetuating the irregular situation in northern Iraq. |
Правительство Ирака уже много раз предупреждало своего соседа Турцию о последствиях сохранения ненормальной ситуации на севере Ирака. |
This is also the aspiration of an increasing number of other European States, which ardently desire membership to the European Union, including Turkey. |
Это также отвечает чаяниям все большего числа других европейских государств, которые искренне желают стать членами Европейского союза, включая и Турцию. |
The KP welcomed three Participants this year: Liberia, Turkey and Republic of Congo, which satisfied the conditions for its re-admission. |
КП одобрил в этом году трех Участников: Либерию, Турцию и Республику Конго, которая соответствовала условиям для своего повторного включения. |
Lastly, Georgia is concerned with wines, other agricultural products, the transit of energy and shipments of electricity to Turkey. |
Наконец, Грузия высказывает обеспокоенность в отношении вин, других сельскохозяйственных товаров, транзита энергии и поставок электроэнергии в Турцию. |
Reports have been received that some of the opium and morphine base entering Turkey is converted into heroin in clandestine laboratories within the country. |
Были получены сообщения, что часть опия и основания морфина, поступающих в Турцию, преобразуется в героин в подпольных лабораториях внутри страны. |
We invite Turkey and the Turkish-Cypriot leadership to heed the call of the international community and abandon its unacceptable policy of division and communal segregation. |
Мы призываем Турцию и руководство киприотов-турков прислушаться к международному сообществу и отказаться от своей политики раздела и сегрегации общин. |
The Main Natural Gas Transmission Line, with a length of 842 km, was built to transport Russian gas supplies to Turkey. |
Для транспортировки российского газа в Турцию была построена магистральная линия газопровода длиной 842 км. |
Countries in Europe via the southern route through the Islamic Republic of Iran, Turkey and the Balkans |
странами Европы по южному маршруту через Исламскую Республику Иран, Турцию и балканские страны; |
During a verification mission to Turkey, BOTAS provided access to more detailed financial records for the relevant period, as well as other data. |
В ходе проверочной поездки в Турцию БОТАС предоставила доступ к более подробной финансовой отчетности за соответствующий период, а также другие данные. |
The earthquakes that shook Greece and Turkey a year ago created a new climate for the first time in our recent history. |
Землетрясения, которые обрушились на Грецию и Турцию год назад, привели к созданию нового климата беспрецедентного в нашей современной истории. |
In code law countries, of which Turkey can be classified as one, standard setting and enforcement are primarily functions of governmental institutions. |
В странах континентального права, к которым можно отнести и Турцию, нормотворчество и правоприменение являются главным образом функциями государственных учреждений. |
This economic prowess, together with the government's "zero problem" foreign policy, have helped make Turkey a leading regional power. |
Этот экономический героизм, вместе с правительственной внешней политикой «нулевых проблем» помог сделать Турцию ведущей региональной державой. |
In addition, the Special Rapporteur reiterates his interest in carrying out a mission to Turkey and hopes to receive a positive response to this request. |
Кроме того, Специальный докладчик вновь подтверждает свою заинтересованность в проведении миссии в Турцию и надеется получить на эту просьбу положительный ответ. |
To Turkey - traumatic medicine and bone and joint surgery |
в Турцию - по травматологии и костно-суставной хирургии |
Accordingly, he proposed Turkey and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the remaining two members of that Committee. |
Соответственно, Председатель предлагает назначить Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Турцию в качестве двух недостающих членов указанного Комитета. |
The Organization for Defending Victims of Violence (ODVV) urged Turkey to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture (CAT). |
Организация по защите жертв насилия (ОЗЖН) настоятельно призвала Турцию ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (КПП). |
HRW urged Turkey to establish an effective independent mechanism to carry out prompt, impartial, and thorough investigations into allegations of misconduct by members of the security forces. |
ОНОПЧ настоятельно призвала Турцию создать эффективный независимый механизм для оперативного, беспристрастного и тщательного расследования утверждений о ненадлежащем поведении сотрудников сил безопасности. |