Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турцию

Примеры в контексте "Turkey - Турцию"

Примеры: Turkey - Турцию
An expert on law, he went on missions for ILO to Israel (1979) and for OECD to Turkey (1985) and to Portugal (1981, 1994). В качестве эксперта по вопросам права он принимал участие в миссиях МОТ в Израиль (1979 год) и ОЭСР в Турцию (1985 год) и Португалию (1981 и 1994 годы).
For western Europe (including Turkey), GDP growth was estimated to be 1.9% in 1996 vs. 2.6% in 1995; projected growth for 1997 is 2.4%. В западной Европе (включая Турцию) прирост ВВП в 1996 году, по оценкам, составил 1,9% против 2,6% в 1995 году; как ожидается, в 1997 году прирост составит 2,4%.
Noting that judicial inquiries in various countries, including Germany, Italy and Turkey, investigate the role and responsibility of Iranian officials and services in the planning of extrajudicial political killings, отмечая, что в ходе проводимых в ряде стран, включая Германию, Италию и Турцию, судебных расследований изучается роль и ответственность иранских должностных лиц и служб в планировании внесудебных политических убийств,
In view of that Government's direct responsibility for those events, it was difficult to see how the representative of Greece could accuse Turkey of responsibility for the situation in Cyprus. В связи с тем, что правительство этой страны несет прямую ответственность за события того времени, трудно представить, каким образом представитель Греции может возложить на Турцию ответственность за положение, сложившееся на Кипре.
(b) Seek to travel to, inter alia, Turkey, Gaza, Israel and Jordan in order to meet with witnesses, officials and non-governmental organizations; Ь) будут стремиться совершить поездки, среди прочего, в Турцию, Газу, Израиль и Иорданию, с тем чтобы провести встречи с очевидцами, должностными лицами и представителями неправительственных организаций;
He held consultations with the European Union in Brussels, and carried out visits to countries on both sides of the European Union's external border: Greece, Italy, Tunisia and Turkey. Он провел консультации с представителями Европейского союза в Брюсселе и посетил страны по обе стороны внешней границы Европейского союза, а именно: Грецию, Италию, Тунис и Турцию.
In 2012, the Special Rapporteur visited Brussels, at the invitation of the European Union, and carried out country visits to Tunisia, Turkey, Greece and Italy, at the invitation of their respective Governments. З. В 2012 году Специальный докладчик посетил Брюссель по приглашению Европейского союза и совершил поездки в Тунис, Турцию, Грецию и Италию по приглашению соответствующих правительств.
increased use of rail transit capacities for intermodal freight transport for passage from China to Europe via Kazakhstan, Turkmenistan, Iran, Russian Federation, Belarus, the Caucasus States, Ukraine and Turkey, Использование транзитных возможностей для интермодальных перевозок из Китая в страны Европы через Казахстан, Туркменистан, Иран, Россию, Белоруссию, государства Кавказа, Украину, и Турцию,
Member of the USSR national team travel to Turkey (1925), Germany, Austria, Latvia (1926-27), the Russian Federation team in Scandinavia, Finland, Germany, Estonia (1923). Участник поездок сборной СССР в Турцию (1925), Германию, Австрию, Латвию (1926-27), сборной РСФСР в Скандинавию, Финляндию, Германию, Эстонию (1923).
He went into final exile in 1954, when, while he was on a trip to Turkey, he was accused of plotting and conspiring against Syria, and was sentenced to death in absentia. В 1954 году, когда он находился в поездке в Турцию, он был обвинён в заговоре против Сирии и был приговорён к смертной казни.
So, up there, into Iran, into Turkey, and then down there and that way, so we miss... we can get out of Iraq and then go round it. Так что, поедем в Иран, потом в Турцию, а оттуда - вот сюда, в эту сторону, так чтобы объехать... Мы выберемся из Ирака и объедем его стороной.
Requests the leaders of the two communities and Greece and Turkey to cooperate fully with the Secretary-General and his representatives so that the high-level international meeting can be convened before the end of this year; просит руководителей двух общин и Грецию и Турцию всесторонне сотрудничать с Генеральным секретарем и его представителями, с тем чтобы международная встреча на высоком уровне могла быть созвана до конца этого года;
I could today, from this podium, point an accusing finger at Turkey and talk at length about the ethnic cleansing it practised against the Greek Cypriots, which resulted in 180,000 Greek Cypriots becoming refugees in their own country. Сегодня с этой трибуны я мог бы обвинить Турцию и подробно остановиться на вопросе этнической чистки, практиковавшейся в отношении киприотов-греков, что привело к тому, что 180000 киприотов-греков стали беженцами в собственной стране.
The Secretary-General has therefore recommended to the Council that it should encourage the Turkish Cypriots, and Turkey, to remain committed to Secretary-General has called on the Поэтому Генеральный секретарь рекомендует Совету поощрять киприотов-турок и Турцию к сохранению ими своей приверженности этой цели.
While the Claimant admits that the overall number of tourists visiting Turkey did not decline during this period, it asserts that the number of tourists from Organization for Economic Co-operation and Development ("OECD") countries decreased. Хотя заявитель признает, что общее количество туристов, посетивших Турцию в этот период, не снизилось, он утверждает, что количество туристов из стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) сократилось.
In this regard, we would like to refer to the visit of Ms. Carla Del Ponte, Chief Prosecutor of the Tribunal, together with the Deputy Prosecutor and advisers, to Turkey on 6 and 7 March 2000. В этой связи мы хотели бы обратить внимание на визит Обвинителя Трибунала г-жи Карлы дель Понте, заместителя Обвинителя и группы советников в Турцию, который проходил 6-7 марта 2000 года.
The main drug-trafficking route is across the border from Afghanistan into the province of Baluchistan, before crossing the border between Pakistan and the Islamic Republic of Iran into the Iranian province of Sistan-Baluchistan for onward transport towards Turkey and Europe. Основной маршрут незаконного оборота наркотиков пролегает через границу из Афганистана в провинцию Белуджистан, а затем через границу Пакистана с Исламской Республикой Иран в иранскую провинцию Систан и Белуджистан и далее в Турцию и Европу.
The Court has based its decisions on political considerations, wrongfully isolating the Turkish Republic of Northern Cyprus from the proceedings, and considering Turkey, which has no jurisdiction in Northern Cyprus, as the party to the proceedings. Суд основывал свои решения на политических соображениях, ошибочно исключая из судебного процесса Турецкую республику Северного Кипра и считая Турцию, которая не имеет юрисдикции в Северном Кипре, стороной процесса.
In this context, the visit of the above-mentioned vessel to the Turkish Republic of Northern Cyprus is a matter that concerns the Turkish Republic of Northern Cyprus and Turkey as two sovereign independent States that recognize each other. В этой связи посещение вышеупомянутым судном Турецкой республики Северного Кипра представляет собой вопрос, который затрагивает Турецкую республику Северного Кипра и Турцию как два признающих друг друга суверенных независимых государства.
How much more will the Sunnis be able to de-stabilize the country, he asked, enjoying as they do the support of most of the regional powers, including Saudi Arabia, Syria, and potentially Turkey? Так как долго смогут дестабилизировать ситуацию в стране сунниты, спрашивает он, пользуясь поддержкой большинства региональных держав, включая Саудовскую Аравию, Сирию и потенциально Турцию?
In the course of the negotiation, I met the leaders on 11 occasions, including my visit to Cyprus in May 2002 and my trip to Turkey, Greece and Cyprus in February 2003. В ходе переговоров я встречался с лидерами 11 раз, включая мой визит на Кипр в мае 2002 года и мой визит в Турцию, Грецию и на Кипр в феврале 2003 года.
I have appealed to the Turkish Cypriots and to Turkey to stand by the community's wish for reunification, and have called upon the Security Council to encourage States to lift unnecessary barriers that isolate the Turkish Cypriots and impede their development. Я призвал киприотов-турок и Турцию сохранять стремление этой общины к воссоединению и призвал Совет Безопасности рекомендовать государствам снять ненужные барьеры, которые изолируют киприотов-турок и препятствуют их развитию.
Although the Committee found no violation of the Convention, it welcomed the State party's readiness to monitor the complainant's situation following his return to Turkey and requested the State party to keep the Committee informed about the situation. Хотя Комитет не обнаружил каких-либо нарушений Конвенции, он приветствовал готовность государства-участника наблюдать за ситуацией жалобщика после его возвращения в Турцию и просил государство-участник информировать Комитет о ситуации.
Vice-President Abdul-Mahdi visited the Syrian Arab Republic, Turkey, Kuwait and Jordan between 3 and 8 April. From 5 to 14 April, Iraqi Vice-President Al-Hashemi visited Qatar, Bahrain, Kuwait and Saudi Arabia. Вице-президент Абдель Махди посетил З - 8 апреля Сирийскую Арабскую Республику, Турцию, Кувейт и Иорданию. 5 - 14 апреля вице-президент Ирака аль-Хашими посетил Катар, Бахрейн, Кувейт и Саудовскую Аравию.
In response to the question from the delegation of the United States of America, he recalled that in his report on his mission to Turkey, he had addressed the question of the improvement in the role of women in the framework of the implementation of counter-terrorism measures. Отвечая на вопрос американской делегации, Специальный докладчик напоминает о рассмотрении им при подготовке доклада о своей поездке в Турцию вопроса о повышении роли женщин в условиях борьбы с терроризмом.