Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турцию

Примеры в контексте "Turkey - Турцию"

Примеры: Turkey - Турцию
The complainant, his wife, and their sons escaped from Turkey and arrived in Switzerland on 25 August 2002. Заявитель, его жена и их сыновья покинули Турцию и 25 августа 2002 года прибыли в Швейцарию.
Thus, the complainants are still at risk of forcible return to Turkey, despite the Committee's decision. Таким образом, несмотря на решение Комитета, заявителям по-прежнему угрожает опасность принудительного возвращения в Турцию.
In June 2012, he visited Tunisia and Turkey. В июне 2012 года он посетил Тунис и Турцию.
Most of the arrested persons entered Syria through Turkey. Большинство арестованных проникли на территорию Сирию через Турцию.
The Prosecutor also visited States not party to the Rome Statute, such as the United States, Thailand and Turkey. Прокурор посетила также государства, которые не являются участниками Римского статута, в частности Соединенные Штаты, Таиланд и Турцию.
In this respect, the Court noted that the "Immovable Property Commission" does not absolve Turkey of this obligation. В связи с этим Суд отметил, что «Комиссия по недвижимому имуществу» не освобождает Турцию от этого обязательства.
He was deported to Turkey on 28 June 2011. Он был депортирован в Турцию 28 июня 2011 года.
Turkish intelligence agents, who also attended the conference, threatened to kill him or abduct him and bring him back to Turkey. Сотрудники турецкой разведки, которые также присутствовали на конференции, угрожали убить или похитить его или вернуть в Турцию.
2.13 On 28 June 2011, the complainant was returned to Turkey by the Danish authorities. 2.13 28 июня 2011 года заявитель был возвращен датскими властями в Турцию.
Furthermore, 123 injured Gazans had travelled with their accompanying family members to Turkey for medical treatment. Кроме того, 123 раненых жителя Газы въехали с сопровождающими их членами семей в Турцию для получения медицинской помощи.
In previous years, the primary mode of trafficking into Turkey was via air couriers. В предыдущие годы этот наркотик перевозился в Турцию в основном воздушными курьерами.
I welcome the innovative step taken by the sides to engage in cross-visits of the negotiators to Turkey and Greece. Я приветствую предпринятый сторонами новаторский шаг, выразившийся в перекрестных визитах переговорщиков в Турцию и Грецию.
The Panel visited Turkey in November 2013, including Istanbul, Ankara, Gaziantep and the border town of Kilis. В ноябре 2013 года Группа посетила Турцию, в том числе Стамбул, Анкару, Газиантеп и приграничный город Килис.
Heavy shelling of the area forced over 130,000 of Kobani's residents to cross into Turkey from 19 to 22 September. Мощный артобстрел территории заставил более 130000 жителей Кобани начиная с 19 - 22 сентября бежать в Турцию.
It is estimated that the number of Kobani refugees in Turkey now exceeds 200,000. По оценкам, в настоящее время число беженцев из Кобани в Турцию превысило 200000 человек.
2.9 The complainant left Turkey in November 2004. 2.9 Заявитель покинул Турцию в ноябре 2004 года.
The report considered that the then condition of the complainant would not allow for her return to Turkey. В заключении указывалось, что состояние здоровья заявителя на тот момент не позволяло ей вернуться в Турцию.
From there, she went to Turkey and ultimately arrived in Aleppo. Оттуда она направилась в Турцию и в итоге прибыла в Алеппо.
The Syrian Arab Republic could not dissuade Turkey from supporting the Syrian people. Сирийская Арабская Республика не может заставить Турцию отказаться от поддержки сирийского народа.
Special rapporteurs and special representatives of the UN extra-conventional mechanisms pay frequent visits to Turkey. Турцию часто посещают специальные докладчики и специальные представители внедоговорных механизмов Организации Объединенных Наций.
In 2011, CESCR called on Turkey to strictly enforce the law combating violence against women. В 2011 году КЭСКП призвал Турцию обеспечить строгое соблюдение закона о борьбе с насилием в отношении женщин.
CEDAW called upon Turkey to prevent trafficking and bring perpetrators to justice. КЛДЖ призвал Турцию предупреждать торговлю людьми и привлекать виновных к уголовной ответственности.
CESCR called on Turkey to increase the availability of adequate housing and to review the 1984 Mass Housing Act. КЭСКП призвал Турцию увеличить наличный фонд достаточного по качеству жилья и пересмотреть Закон 1984 года о массовом жилищном строительстве.
It urged Turkey to recognize all the minorities in its territory. Он настоятельно призвал Турцию признать на своей территории все меньшинства.
They urged Turkey to create an enabling environment for civil society. Они настоятельно призвали Турцию создать благоприятные условия для деятельности организаций гражданского общества.