In 1993, the Fund organized similar missions to the Philippines, Turkey and Viet Nam. |
В 1993 году Фонд организовал аналогичные миссии на Филиппины, в Турцию и Вьетнам. |
There was also considerable illicit trafficking activity in opiates through Turkmenistan, Azerbaijan and Georgia to Turkey. |
Значительная часть операций по доставке незаконных опиатов в Турцию проходит на территории Туркменистана, Азербайджана и Грузии. |
And he knew about Turkey and Colombia. |
И он знал про Турцию и Колумбию. |
Flight to Turkey's not 'til 1600. |
Самолёт в Турцию в 16:00. |
I spent a month in Turkey then did my studies in Nîmes. |
Уехала на месяц в Турцию, затем в Ним, учиться. |
Mr. Dipanda Mouelle and Mr. Voyame visited Turkey during the period agreed on. |
Г-н Дипанда Муэлле и г-н Вуаям посетили Турцию в назначенные сроки. |
So someone secured papers for Zahra and paid for her plane ticket to Turkey. |
Значит, кто-то снабдил Зару поддельными документами и оплатил билет на самолет в Турцию. |
The sanctions regime that daily takes its toll on the people of Iraq also has adverse consequences for neighbouring States, including Jordan and Turkey. |
Режим санкций, который ежедневно наносит ущерб народу Ирака, также пагубно сказывается на соседних государствах, включая Иорданию и Турцию. |
Greece has repeatedly called on Turkey to have recourse to the International Court of Justice concerning the Imia islets. |
Греция неоднократно призывала Турцию обратиться в Международный Суд с запросом в отношении группы небольших островов Имиа. |
It should take action without delay and try to convince Turkey to abide by international law and withdraw its troops from the island. |
Оно обязано без промедления предпринять меры и постараться убедить Турцию выполнить нормы международного права и вывести свои войска с острова. |
Turkey must be swiftly persuaded to abide by international law and to withdraw its troops and settlers from the island. |
Необходимо безотлагательно убедить Турцию в необходимости соблюдать нормы международного права и вывести свои войска и поселенцев с острова. |
This corridor connects China via Central Asia (Kazakhstan, Uzbekistan, Turkmenistan) and the Islamic Republic of Iran and Turkey with Europe. |
Этот коридор связывает Китай через Среднюю Азию (Казахстан, Узбекистан, Туркменистан) и Исламскую Республику Иран и Турцию с Европой. |
This corridor connects Bangladesh, India and Pakistan via the Islamic Republic of Iran and Turkey with Europe. |
Этот коридор связывает Бангладеш, Индию и Пакистан через Исламскую Республику Иран и Турцию с Европой. |
He arrived in Sweden via Turkey on 13 June 1994. |
Он прибыл в Швецию через Турцию 13 июня 1994 года. |
Equipment trans-shipped through Turkey has been subject to an average delay of three months. |
Поставки оборудования, осуществляемые транзитом через Турцию, задерживаются в среднем на три месяца. |
Another claim has been filed by a tour operator and travel agent from the Netherlands whose business primarily consisted of organizing holiday trips to Turkey. |
Еще одно требование было заявлено туристическим бюро из Нидерландов, которое занимается в основном организацией увеселительных поездок в Турцию. |
The planned activities would also address the trafficking of precursors into Turkey from Europe. |
При проведении запланированных мероприятий будет также решаться проблема ввоза прекурсоров в Турцию из Европы. |
Furthermore, Mr. Clerides accuses us and Turkey of secessionist policies. |
Кроме того, г-н Клиридис обвиняет нас и Турцию в проведении политики сепаратизма. |
We express our warm thanks for the hospitality of Turkey for hosting the Antalya Summit Meeting. |
Мы хотели бы искренне поблагодарить гостеприимную Турцию за проведение встречи в верхах в Анталье. |
He also said that he had travelled from Iran through Turkey to Sweden. |
Он также сообщил, что прибыл в Швецию из Ирана через Турцию. |
Fears were expressed that he might be detained and again subjected to torture upon his return to Turkey. |
Были выражены опасения в отношении того, что после его возвращения в Турцию его могут задержать и подвергнуть новым пыткам. |
Petroleum and petroleum products originating in Iraq will be exported via the Kirkuk-Yumurtalik pipeline through Turkey and from the Mina al-Bakr oil terminal. |
Нефть и нефтепродукты, произведенные в Ираке, будут экспортироваться по трубопроводу Киркук-Юмурталык через Турцию и нефтяной терминал Мина-аль-Бакр. |
Of course, ancient and difficult issues divide Armenia and Turkey. |
Конечно, Турцию и Армению разделяют старые и сложные исторические события. |
Fears were expressed that he might be detained and again subjected to torture upon his return to Turkey. |
При этом выражались опасения, что его могут задержать и вновь подвергнуть пыткам в случае его возвращения в Турцию. |
Freed in September 1993 and returned to Turkey. |
После освобождения в сентябре 1993 года вернулся в Турцию. |