Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турцию

Примеры в контексте "Turkey - Турцию"

Примеры: Turkey - Турцию
Goal 3: brought girls and boys from Africa to Turkey for high school education Цель З: организация переезда африканских девочек и мальчиков в Турцию для получения среднего образования.
He obtained a new forged Yemeni passport under the identity of Abdulla Seid Ali Ba-Awra, the name of a friend, and travelled to the Syrian Arab Republic and Turkey. Он приобрел новый йеменский поддельный паспорт на имя друга, Абдуллы Сейд Али Ба-Авра, и переезжал с ним в Сирийскую Республику и Турцию.
This was carried out in response to an organized criminal network involved in illegally transporting Middle Eastern nationals via Turkey, Greece, France and Belgium into the United Kingdom of Britain and Northern Ireland. Центр был создан с целью борьбы с организованной преступной сетью, занимавшейся незаконным ввозом граждан ближневосточных государств в Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии через Турцию, Грецию, Францию и Бельгию.
You... you traveled together to Bali, Brussels, Paris, Turkey, Greece... all in the span of one year. Вы... путешествовали вместе в Бали, Брюссель, Париж, Турцию, Грецию... Всё это в течение одного года.
In addition, self-funded participants attended (4 women) from Bahrain, South Africa, Turkey and the United Nations Development Programme (Sri Lanka). Кроме того, в Программе на условиях самофинансирования приняли участие 4 женщины, представлявшие Бахрейн, Турцию, Южную Африку и Программу развития Организации Объединенных Наций (Шри-Ланка).
In 2009-2010, many bodies participated in tours of Turkey and Tunisia to study the experiences of those countries regarding gender equality promotion, the media's role in family planning and support for population policies. В 2009 - 2010 годах представители многих организаций принимали участие в поездках в Турцию и Тунис для изучения опыта этих стран в вопросах содействия достижению гендерного равенства, роли средств массовой информации в планировании семьи и поддержки демографической политики.
Most exports come from a relatively small group of countries, including Brazil, China, India, the Republic of Korea, South Africa, Taiwan Province of China, and Turkey. Основными экспортерами являются относительно небольшая группа стран, включая Бразилию, Индию, Китай, Китайскую провинцию Тайвань, Республику Корея, Турцию и Южную Африку.
In addition, several other States - including Greece, Indonesia, Papua New Guinea and Turkey - reported that they were in the final stages of formally accepting the Convention. Кроме того, несколько других государств, включая Грецию, Индонезию, Папуа-Новую Гвинею и Турцию, сообщили, что они находятся на заключительных этапах официального принятия Конвенции.
Let me remind you that the idea for the Joint Standby Disaster Response Unit came from the suffering of the victims of the devastating earthquakes that consecutively hit Turkey and Greece in 1999. Позвольте мне напомнить вам о том, что идея создания Совместной резервной группы по оказанию помощи в случае стихийных бедствий была вызвана страданиями жертв разрушительных землетрясений, которые поразили сначала Турцию, а затем Грецию в 1999 году.
A further 770 km of line needs to be developed in Turkmenistan and 70 km in Iran to ensure the continuation of the line through Iran and Turkey. Для продолжения магистрали через Иран и Турцию необходимо построить еще 770 км путей в Туркменистане и 70 км в Иране.
He therefore visited, for example, Turkey as well as Greece, and Pakistan as well as India. С этой целью, например, он совершил поездки в Турцию и Грецию или в Пакистан и Индию.
Excluding Turkey, the aggregate rate of growth was 6.9% in 2004, up from 4.3% in 2003. Если исключить Турцию, то совокупные темпы роста в 2004 году составили 6.9% против 4,3% в 2003 году.
Other Member States, including Barbados, Colombia, the Islamic Republic of Iran, Jamaica, Pakistan, the Russian Federation, Turkey and Viet Nam, did not support or consider necessary the creation of a special rapporteur. Другие государства-члены, включая Барбадос, Вьетнам, Исламскую Республику Иран, Колумбию, Пакистан, Российскую Федерацию, Турцию и Ямайку, не поддерживают и не считают необходимым создание должности специального докладчика.
Third, the Turkish invasion of Cyprus in 1974 and the continuing dispute over the delimitation of the continental shelf in the Aegean Sea caused Greece and Turkey to suspend overflight rights until September 1976, when they were formally reinstated. В-третьих, вторжение Турции на Кипр в 1974 году и сохраняющийся спор по поводу делимитации континентального шельфа в Эгейском море вынудили Грецию и Турцию приостановить действие права пролета до сентября 1976 года, когда оно было формально восстановлено.
The Unit and the Council have exchanged information about various national institutions within Europe and have undertaken a first joint mission to Turkey with the Danish Institute for Human Rights. Отдел и Совет обменивались информацией по поводу различных национальных учреждений в Европе во взаимодействии с Институтом по правам человека Дании и осуществили первую совместную миссию в Турцию.
Recent visits as expert in personal capacity on race discrimination and minority rights issues to, among others, Brazil, Japan, Nepal and Turkey Недавно как эксперт по вопросам расовой дискриминации и правам меньшинств посетил в личном качестве Бразилию, Японию, Непал и Турцию
The pipeline constitutes a major milestone in the achievement of the "East-West Energy Corridor", which will connect the South Caucasus and Central Asia to Western markets through Turkey. Этот трубопровод является крупной вехой на пути создания энергетического коридора «Восток-Запад», который через Турцию соединит Южный Кавказ и Центральную Азию с западными рынками.
In May the Special Rapporteur, following up on his visit to Turkey, met with the Chairperson of the Justice Committee of the Turkish Grand National Assembly in Ankara to discuss a government bill introducing amendments to the Anti-Terror Act. В мае Специальный докладчик в рамках последующей деятельности в связи с поездкой в Турцию встретился в Анкаре с Председателем Комитета по вопросам юстиции Великого национального собрания Турции для обсуждения правительственного законопроекта о внесении поправок в Закон о борьбе с терроризмом.
In February 2006, the Representative made a short return visit to Turkey, following his May 2005 visit, with the primary purpose of participating in a colloquium of governors and an informal multi-stakeholder meeting involving dialogue between government officials and civil society. В феврале 2006 года Представитель совершил краткую повторную поездку в Турцию после его поездки в мае 2005 года, главной целью которой являлось участие в учебном практикуме для губернаторов и неофициальной многосторонней встрече в рамках диалога между государственными должностными лицами и гражданским обществом.
Ministry officials have visited Austria, Bahrain, Japan, Turkey, the United Arab Emirates, the United States and other countries to study international experience in observance of human rights by law enforcement agencies. Кроме того, в целях изучения зарубежного опыта, в том числе сквозь призму соблюдения прав человека в деятельности правоохранительных органов, представители МВД выезжали в Австрию, Бахрейн, Объединенные Арабские Эмираты, Соединенные Штаты Америки, Турцию, Японию и другие страны.
However, given Turkey's special ties with Afghanistan, I want to make a few additional remarks in order to reaffirm our support for the ongoing reconstruction process in that country. Однако с учетом особых уз, которые связывают Турцию с Афганистаном, я хотел бы высказать ряд дополнительных замечаний в подтверждение нашей поддержки продолжающемуся процессу восстановления в этой стране.
In 2002/2003 the programme intends to cover Bolivia, Burkina Faso, Ecuador, Indonesia, Jordan, Morocco, Romania, Senegal, Turkey, the United Republic of Tanzania and Viet Nam. Как предполагается, в 2002/2003 году программа будет охватывать следующие страны: Боливию, Буркина-Фасо, Вьетнам, Индонезию, Иорданию, Марокко, Объединенную Республику Танзанию, Румынию, Сенегал, Турцию и Эквадор.
There are also reports that al-Qa'idah members have sought to enter Europe using well-established illegal immigration routes, including those extending from Central Asia, as well as from Turkey and the Balkans into the rest of Europe. Поступают также сообщения о том, что члены «Аль-Каиды» пытались попасть в Европу, используя давно созданные каналы незаконной иммиграции, включая те, которые связывают Центральную Азию и Турцию через Балканы с остальными странами Европы.
UNFICYP facilitated the return of a Greek Cypriot who had entered the north and was sent back by the Turkish Cypriot authorities via Turkey and Greece, instead of the crossing point in Nicosia, as had been the practice. ВСООНК также оказали содействие возвращению киприота-грека, прибывшего на северную часть острова и высланного кипрско-турецкими властями назад через Турцию и Грецию вместо использования для этой цели в соответствии со сложившейся практикой пункта пересечения в Никосии.
As a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was forced to demobilise the workers and repatriate them via Jordan and Turkey to their respective countries of origin including Thailand and Yugoslavia. В результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта компания была вынуждена прекратить работу своих сотрудников и репатриировать их через Иорданию и Турцию в их соответствующие страны происхождения, включая Таиланд и Югославию.