| The rest of the employees were repatriated via Turkey. | Остальные служащие были эвакуированы через Турцию. |
| The matchmakers leave for Turkey to visit their children and grandchildren. | Сваты уехали в Турцию навестить детей и внуков. |
| The captives were sold in Turkey and other countries. | Пленники продавались в Турцию и другие страны. |
| Mexico's main exports to Turkey include: wheat, telephones and vehicles. | Экспорт Мексики в Турцию: пшеница, телефоны и транспортные средства. |
| Syria accused Turkey of "air piracy". | Сирия обвинила Турцию в воздушном пиратстве. |
| At eight years old she competed for the first time internationally for Turkey. | В восемь лет она впервые представляла Турцию на международных соревнованиях. |
| On October 4, the entire group was shipped to Turkey. | 4 октября вся группа была отправлена в Турцию. |
| And I've gotten to know Turkey very well. | И я очень хорошо узнал Турцию». |
| In the summer of 1923, he visited Turkey, Greece and Italy with a group of fellow students. | Летом 1923 года с группой студентов посетил Турцию, Грецию и Италию. |
| She called Turkey "the loveliest example" of UNICEF's capabilities. | Она назвала Турцию самым ярким примером возможностей ЮНИСЕФ. |
| President of Franc Nikola Sarkozy will visit to Turkey in the end of this year. | Президент Франции Никола Саркози посетит Турцию в конце этого года. |
| In 1980, he returned to Turkey, and started to study at the State Conservatory of Istanbul Technical University. | В 1980 году вернулся в Турцию и начал учиться в Государственной Консерватории при Стамбульском техническом университете. |
| Until a decade ago, Turkey was regarded as no more than a staunch NATO ally. | Всего десять лет назад Турцию воспринимали всего лишь как верного союзника НАТО. |
| Representatives of an economically dynamic and socially conservative heartland are moving Turkey toward reform. | Представители экономически активного и социально-консервативного центра подталкивают Турцию к реформе. |
| Similarly, if Turkey yielded to Soviet demands, the position of Greece would be endangered. | Если Греция падёт, советское давление на Турцию будет непобедимым. |
| But in 1908 it was returned to Turkey. | В 1908 году вернулся в Турцию. |
| That prospect raises risks for Turkey, Iraq, and the United States. | Подобная перспектива ставит под угрозу Турцию, Ирак и США. |
| Mihri Hanım returned to Turkey briefly after the foundation of the Republic. | Михри Ханым вернулась в Турцию ненадолго после основания Республики. |
| In the meantime, the representative has initiated a dialogue with the Government regarding the possibility of a mission to Turkey. | Между тем представитель начал диалог с правительством относительно возможности направления миссии в Турцию. |
| They reiterated their call for the inclusion of Turkey into the expanded International Contact Group. | Они вновь призвали включить Турцию в расширенную Международную контактную группу. |
| In the context of its work, the Committee has considered Turkey a developing country. | В контексте своей работы Комитет считал Турцию развивающейся страной. |
| You have arrived in the Turkey of your dreams... | Вы прибыли в Турцию ваших грез... |
| It would be naive to argue that Cyprus intends to launch an offensive against Turkey. | Было бы наивно утверждать, что Кипр намеревается напасть на Турцию. |
| An agreement in principle had recently been reached to invite the Special Rapporteur to visit Turkey. | Недавно было достигнуто принципиальное соглашение относительно поездки Специального докладчика в Турцию. |
| The Claimant did not, however, provide any further details regarding the dates of arrival of the refugees in Turkey. | Однако заявитель не представил какой-либо более подробной информации о датах прибытия беженцев в Турцию. |