Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турцию

Примеры в контексте "Turkey - Турцию"

Примеры: Turkey - Турцию
Most of the victims of trafficking are young women who left the country to find a job or marry in different countries, including United Arab Emirates, Pakistan, Iran, Turkey, Russia etc. Большинство жертв торговли людьми - это молодые женщины, покинувшие свою страну в поисках работы или с целью вступления в брак в различных странах, включая Объединенные Арабские Эмираты, Пакистан, Иран, Турцию, Россию и т.д.
In the course of 2006, she had conducted missions to Turkey, Sweden and the Netherlands; she would report on those missions in 2007. В течение 2006 года оратор посетила Турцию, Швецию и Нидерланды; отчеты об этих поездках она представит в 2007 году.
From Turkey, there has been clandestine movement of Turkish, Iraqi of Kurdish ethnicity, Pakistanis, Indians, Sinhalese men, Bangladesh men and Afghans, with isolated cases of North Africans. Через Турцию шли нелегальные потоки турок, иракских курдов, пакистанцев, индусов, сингальцев, бангладешцев и афганцев и в отдельных случаях североафриканцев.
Turkish customs officials later explained that scrap from Iraq was transported through Turkey under seal to customs clearing yards, where it was loaded into containers for onward shipment to foreign markets. Позднее турецкие таможенники объяснили, что лом из Ирака вывозится через Турцию в опечатанном виде на таможенные склады, где он погружается в контейнеры для последующей доставки на зарубежные рынки.
As for "invasion", I only wish to recall the dramatic speech made by the Greek Cypriot leader, Archbishop Makarios, before the Security Council on 19 July 1974, in which he openly accused Greece, not Turkey, of invading and occupying Cyprus. Что касается «вторжения», то я лишь хотел бы сослаться на яркую речь кипрско-греческого руководителя архиепископа Макариоса в Совете Безопасности 19 июля 1974 года, в которой он открыто обвинил Грецию, а не Турцию, во вторжении на Кипр и его оккупации.
For those, who adore mountains, who firmly thinks that the best rest is represented by dazzling snow, headlong descending, snow-white picks and fresh frosty air, we offer trips to the resorts in Bulgaria, Poland, Slovakia, Austria, Finland, Turkey. Для тех, чье сердце в горах, кто твердо знает, что лучший отдых - ослепительный снег, стремительные спуски, белоснежные вершины и свежий морозный воздух мы предлагаем поездки на горнолыжные курорты в Болгарию, Польшу, Словакию, Австрию, Финляндию, Турцию.
Prizes in this tournament are tourist packages for two to Venice, Turkey and to Egypt and some prizes from sponsors of tournament. В этом турнире разыгрываются бесплатные туристические пакеты на двоих в Венецию, Турцию и в Египет, а также множество различных призов от спонсоров турнира.
He returned to Turkey in 1994 and, served as chief advisor to the mayor of Ankara the same year. В 1994 году Бабаджан вернулся в Турцию, в том же году работал главным советником мэра Анкары.
The bus with a group of Russian girls traveling to Turkey to work, Tanya accompanied by three brothers with their weight and at the same time takes with him his young niece Olga disabled for the treatment of her legs in Istanbul hospital. В автобусе с группой русских девушек, отправляющихся в Турцию на заработки, Таня сопровождает трёх братьев с их грузом и заодно берёт с собой свою молодую племянницу-инвалида Олю для лечения её ноги в стамбульской больнице.
On another information panel, Jewish academicians who fled to Turkey from Europe during the Second World War and Turkish diplomats who helped Jews escape the Holocaust, some of which are Righteous Among the Nations are introduced. На другой информационной панели представлены еврейские академики, бежавшие в Турцию из Европы во время Второй мировой войны, и турецкие дипломаты, которые помогали евреям избежать Холокоста, некоторые из которых являются праведниками народов мира.
Having met in Athens two hippies, who also sought East, Richard joined them to India by the (then popular among the hippie) route through Turkey, Iran, Afghanistan and Pakistan. Повстречав в Афинах двух хиппи, также стремившихся на Восток, Ричард отправился вместе с ними в Индию по популярному в то время среди хиппи маршруту через Турцию, Иран, Афганистан и Пакистан.
He left Iran when he was 20 for Turkey and then Germany, where he spent eight-and-a-half years. В возрасте двадцати лет он уехал из Ирана в Турцию, а затем в Германию, где провёл восемь с половиной лет.
In June 1992, Mexican Foreign Secretary Fernando Solana paid an official visit to Turkey, becoming at the time the highest level government official to visit the country. В июне 1992 года секретарь иностранных дел Мексики Фернандо Солана совершил официальный визит в Турцию, став первым правительственным мексиканским политиком высшего уровня посетившим эту страну.
In March 2018, Gargash stated that relations between the countries "aren't in their best state" and called on Turkey to "respect Arab sovereignty and deal with its neighbors with wisdom and rationality". В марте 2018 года Анвар Гаргаш заявил, что отношения между странами не в лучшем состоянии и призвал Турцию уважать арабский суверенитет, а также общаться со своими соседями с мудростью и рациональностью.
If you want to have a vacation in the mountains or at the seaside, we can offer you tours to Turkey, Egypt, Tunisia, UAE, Montenegro, Croatia. Если Вы решили отдохнуть на море или в горах, представляем Вашему вниманию туры в Турцию, Египет, Тунис, ОАЭ, Черногорию, Хорватию.
A cossack Ataman fraudulently obtains signatures from illiterate residents for a petition which calls for resettlement to Turkey, by disguising it as a request for permission to stay on their land to the governor-general of Muslims of the Verdi mountain aul. Казачий атаман обманным путём добивается от неграмотных жителей подачи прошения о переселении в Турцию, выдавая за таковое просьбу к генерал-губернатору от мусульман горного аула Верди о разрешении остаться на своей земле.
After long time in Europe, Sultanov went back to Turkey in 1936 and lived in Trabzon until his death in 1947. Долгие годы проведя в Европе, вернулся в Турцию в 1946 году и жил в Трабзоне до самой своей смерти в 1947 году.
In January 2011, Aras and the team set off for Turkey, where they played two friendly matches - against the German club Hamburger SV and the Turkish club Galatasaray. В январе 2011 года Арас вместе с командой отправился на сбор в Турцию, где они провели два товарищеских матча - против немецкого «Гамбурга» и турецкого «Галатасарая».
The strategic aim was to unite Turkey with the "global economy," which big business supported, and gave Turkish companies the ability to market products and services globally. Стратегической целью стало интегрировать Турцию в мировую экономику с поддержкой крупного бизнеса и дать турецким компаниям возможность продвигать в мире свои товары и услуги.
Although not allowed to leave Turkey and his passport confiscated, he fled from Antalya to Greece by sea as told by a group of people, including his nephew and Erol Evcil, who were apprehended by the police in Foça, İzmir. Хотя ему было запрещено покидать Турцию и его паспорт конфисковали, Алааттин бежал из Антальи в Грецию по морю, сопровождаемый группой людей, в том числе своим племянником и Эролом Эвджилом, которые были задержаны полицией в Фоче, Измир.
During this process, Western governments must stop providing money or other kinds of aid to opposition groups in Syria, and put pressure on Turkey and the Gulf countries to stop supporting extremists. Во время этого процесса западные правительства должны прекратить предоставление денег или других видов помощи оппозиционным группировкам в Сирии и оказать давление на Турцию и другие страны Персидского залива, с тем чтобы те отказались от поддержки экстремистов.
The refugees came via Turkey, Greece, and the Balkan states, or across the Mediterranean to escape similar chaos in Eritrea, Libya, Somalia, and Sudan. Беженцы пришли через Турцию, Грецию и балканские страны или по Средиземному морю, чтобы избежать подобного хаоса в Эритреи, Ливии, Сомали и Судане.
At the same time, Syria and Iran might exploit the inevitable chaos to expand their presence in Iraq, and all parties, including Turkey, would oppose a central role for the Kurds. В то же время Сирия и Иран могут воспользоваться неизбежным хаосом для расширения своего присутствия в Ираке, при этом все стороны, включая Турцию, выступают против предоставления центральной роли курдам.
The influx of refugees from Syria and Iraq is destabilizing Jordan, Lebanon, and now even Turkey, which is becoming increasingly authoritarian under President Recep Tayyip Erdoğan. Приток беженцев из Сирии и Ирака дестабилизирует Иорданию, Ливию, а теперь ещё и Турцию, которая становится всё более авторитарной под властью президента Реджепа Тайипа Эрдогана.
And Assad knows full well that it will be impossible to avoid further border incidents unless he is prepared to allow the Free Syrian Army to use Turkey as a safe zone. И Асад прекрасно понимает, что невозможно полностью избежать дальнейших пограничных инцидентов до тех пор, пока он готов позволять Свободной сирийской армии использовать Турцию в качестве зоны безопасности.