Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Турцию

Примеры в контексте "Turkey - Турцию"

Примеры: Turkey - Турцию
She asked participating countries to inform Turkey of their needs, which would be helpful in developing an appropriate project to assist them. Она просила участвующие страны информировать Турцию о своих потребностях, что было бы полезно в процессе разработки соответствующего проекта оказания им помощи.
OHCHR called on Turkey to ensure that the right to freedom of peaceful assembly was fully respected and urged protestors to ensure that demonstrations remained peaceful. УВКПЧ призвало Турцию обеспечить полное соблюдение права на свободу мирных собраний и настоятельно рекомендовало участникам протестов обеспечить мирный характер демонстраций.
The examining magistrate questioned him about a trip he had made to Turkey in 2009 and about his links with Salafist groups. Судебный следователь допросил его о поездке в 2009 году в Турцию и его связях с салафистскими кругами.
First prize is a weekend for two in Turkey. Главный приз путешествие в Турцию на двоих!
Special activities to be undertaken: As requested by the Government, the Advisory Group will organize a consultative visit to Turkey during the operational year 2005-2006. Будущие отдельные виды деятельности: По просьбе правительства Консультативная группа организует консультативную поездку в Турцию в течение 2005-2006 оперативного года.
The fact that CPT delegations had visited Turkey 14 times was a reflection of his Government's single-minded determination to reform its penitentiary system. Тот факт, что делегации КПП 14 раз приезжали в Турцию, является отражением целеустремленной решимости правительства Турции реформировать свою пенитенциарную систему.
On 17 December, the European Union decided to give Turkey a date for the start of accession negotiations with the European Union. 17 декабря Европейский союз принял решение уведомить Турцию о дате начала переговоров с Европейским союзом о присоединении.
Researchers in many countries have used the model, including in Austria, Argentina, Australia, Botswana, Canada, Germany, Turkey and Zambia. Эта модель используется исследователями во многих странах, включая Австралию, Австрию, Аргентину, Ботсвану, Германию, Замбию, Канаду и Турцию.
Foreigners as well as Turkish nationals traveling to Turkey are required to present valid passports or travel documents to the border police at the border gates. Иностранцы, а также граждане Турции, въезжающие в Турцию, должны представить действующие паспорта или проездные документы сотрудникам пограничной полиции в пограничных пунктах.
He urged the Committee to see Turkey as one nation that was flourishing, not suffering, as a result of its ethnic diversity. Он обратился к Комитету с призывом рассматривать Турцию как единую нацию, которая процветает, а не страдает в результате своего этнического разнообразия.
In the 1970s, Turkey was dealing with political violence between supporters of the left and the right, separatist movements and the rise of Islamism. В 1970-х Турцию охватили политическое насилие между сторонниками левых и правых, сепаратистские движения и исламизм.
During this time, it served as the basis for many fundamental changes that sought to transform Turkey into a modern, secular and democratic Republic. За это время она послужила основой для многих фундаментальных изменений, превративших Турцию в современную, светскую и демократическую республику.
As the best bands of Ukraine they were invited to go on tour through Bulgaria, Malta, Italy, Turkey, Greece and Russia. Как лучшие коллективы Украины, они были приглашены на гастроли в Болгарию, Мальту Италию Грецию Турцию и Россию.
His work took him to Syria a number of times, as well as Egypt, Turkey, Libya, and Bahrain. Работа заносила его несколько раз в Сирию, а также в Египет, Турцию, Ливию и Бахрейн.
In the years 1675-1684 a new plague wave originated in the Ottoman Empire (Turkey and areas of the Balkans). В 1675-1684 годах в Османской империи возникла новая волна чумы, захватившая современную Турцию и Балканы.
The Rada has established official diplomatic contacts with several states including Finland, the Ukrainian People's Republic, Czechoslovakia, the Baltic States, Turkey and others. Рада БНР установила официальные контакты с несколькими странами, включая Финляндию, Украинскую Народную Республику, Чехословакию, страны Балтии, Турцию и другие.
After staying in the United Kingdom for a number of years, she returned to Turkey in the early 1990s. После этого жила в Великобритании, но в начале 1990-х годов вернулась в Турцию.
Queen Elizabeth II of the United Kingdom paid state visits to Turkey in October 1971 and May 2008. Королева Великобритании Елизавета II посещала Турцию в октябре 1971 года и в мае 2008 года.
Returned to Turkey, he held high-ranking military posts and in 1935, he was promoted to the rank of a four-star general. Вернувшись в Турцию, занимал высокие военные посты, в 1935 году получил звание четырёхзвёздного генерала.
In October 2017, according to German press reports officials working in Germany's immigration authorities pass on information about Turkish asylum seekers to Turkey. В октябре 2017 года, согласно сообщениям германской прессы, работающие в иммиграционных органах Германии чиновники передавали информацию о турецких беженцах в Турцию.
In the 17th century anti-shamkhalate coalition, that included Iran, Russia and Turkey, sought to diminish the authority of the ruler of Gazi-Kumukh. В XVII веке анти-шамхалькая коалиция, включавшая Иран, Турцию и Россию, стремилась к упразднению власти правителя Гази-Кумуха.
On the contrary, Russia, like Turkey, will be welcome to take part in relevant activities within the Partnership's multilateral dimensions. Наоборот, Россию, как и Турцию, будут рады увидеть среди участников в соответствующей деятельности в рамках многостороннего измерения партнерства.
He has already led Turkey into a thicket of clashes among its vital interests: its Western alliance, its regional aspirations, and the Kurdish question. Он уже привел Турцию в дебри столкновений между ее жизненными интересами: Западным альянсом, своими региональными устремлениями и курдским вопросом.
It became a nexus for the movement of oil via truck and pipeline to both Turkey and Syria. Он стал связующим звеном в цепи перемещения нефти по трубопроводу в Турцию и Сирию.
Will you help us get to Turkey? Ты поможешь нам попасть в Турцию?