Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisia - Туниса"

Примеры: Tunisia - Туниса
The former Minister of Finance of Tunisia also participated. В Совещании участвовал также бывший министр финансов Туниса.
Indeed, Mr. Marzouki was able to leave Tunisia for a business trip abroad. Г-н Марзуки даже смог выехать из Туниса, отправившись в деловую поездку за рубеж.
The Committee encourages the Government of Tunisia to further increase its efforts for women's political participation at all levels. Комитет призвал правительство Туниса активизировать свои усилия по расширению участия женщин в политической жизни на всех уровнях.
Tunisia's political system has made no provision for a separate declaration of human rights. Политическая система Туниса не предусматривает какой-либо декларации, за исключением Декларации прав человека.
The Government of Tunisia requested assistance in reviewing draft legislation designed to authorize the creation of free economic zones. Правительство Туниса обратилось с просьбой об оказании помощи в пересмотре законопроекта, который должен был разрешить создание свободных экономических зон.
Compensation of personnel assigned to United Nations peace-keeping operations was a question of particular concern to Tunisia. Особую обеспокоенность Туниса вызывает вопрос о компенсациях сотрудникам, пострадавшим в ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The promotion of human rights was part of the social programme in Tunisia, which was firmly committed to a process of democratization and development. Поощрение прав человека является частью проекта социального обустройства Туниса, который прочно встал на путь демократизации и развития.
At the 1418th meeting, Mr. Heap replied to questions put to him by the representatives of India and Tunisia. На 1418-м заседании г-н Хип ответил на вопросы, заданные ему представителями Индии и Туниса.
The course was conducted on a regional basis with participants from Tunisia. В работе курса, проводившегося на региональной основе, приняли участие представители Туниса.
WHO also organized in 1992 training in laboratory control for scientists from Guinea, Pakistan and Tunisia. В 1992 году ВОЗ также организовала подготовку по лабораторному контролю для ученых из Гвинеи, Пакистана и Туниса.
All participants thanked the Government of Tunisia for its having generously hosted the meeting. Все участники поблагодарили правительство Туниса за щедрое гостеприимство, оказанное этой встрече.
Tunisia's actions for social development are ambitious and multidimensional. Действия Туниса в области социального развития являются честолюбивыми и многогранными.
At the same time, we draw attention to Tunisia's valuable proposal and believe that it, too, merits serious consideration. В то же время мы обращаем внимание на исключительно ценное предложение Туниса и считаем, что оно также заслуживает серьезного внимания.
1967-1970: Consultant, Ministry of Planning and Economics of the Government of Tunisia. 1967-1970 годы: консультант, министерство планирования и экономики, правительство Туниса.
In that connection he welcomed the discussions that were going on with the Governments of Morocco, Tunisia and other countries. В этой связи он с удовлетворением отмечает переговоры, ведущиеся с правительствами Марокко, Туниса и других стран.
The representatives of Finland, Tunisia and Colombia spoke. С заявлениями выступили представители Финляндии, Туниса и Колумбии.
On 20 April 1999, the High Commissioner for Human Rights wrote to the Foreign Minister of Tunisia. Верховный комиссар по правам человека направила 20 апреля 1999 года министру иностранных дел Туниса письмо.
During the year the Special Rapporteur also sought invitations to visit Bahrain, Brazil and Tunisia. В прошлом году Специальный докладчик также запрашивал приглашения для посещения Бахрейна, Бразилии и Туниса.
Tunisia's commitment to constantly promoting human rights is further reflected by the adoption of new legislative and administrative measures. Кроме того, приверженность Туниса неизменному поощрению прав человека выразилась в принятии новых мер законодательного и административного характера.
This principle underlying the administration of justice in Tunisia was adopted to strengthen the guarantees afforded to the litigant. Этот основополагающий принцип организации судебной системы Туниса был взят на вооружение в целях укрепления гарантий, предоставляемых участникам судебного разбирательства.
The Government of Tunisia reported that employment has received the highest priority in all its development plans and strategies. Правительство Туниса сообщило о том, что обеспечению занятости уделяется исключительно большое внимание в его планах и стратегиях развития.
Tunisia's comprehensive policy for the promotion of the family, which included a family planning component, had been strengthened over the last decade. В последнее десятилетие комплексная политика Туниса по содействию семье, которая включает в себя компонент планирования семьи, заметно активизирована.
Before applying for asylum on 24 August 1999, he awaited documents and proof from Tunisia. До подачи ходатайства о предоставлении убежища 24 августа 1999 года он ожидал документы и подтверждение из Туниса.
Tunisia hoped that, in the following year, peace and security would be ensured throughout the Middle East region. Делегация Туниса надеется, что в следующем году мир и безопасность, будут обеспечены во всем регионе Ближнего Востока.
After her country had achieved independence in 1956, its leaders had chosen to make women full partners in the construction of modern Tunisia. После обретения ее страной независимости в 1956 году руководство Туниса поставило цель обеспечить всестороннее участие женщин в построении современного общества.