Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisia - Туниса"

Примеры: Tunisia - Туниса
A formal plan of development had been agreed upon and drawn up by the two companies, and the filing of an application with the Government of Tunisia to convert a portion of the permit into a mining concession for Sidi El Kilani was imminent. 2 августа 1990 года "КУФПЭК ТУНИЗИА" являлась владельцем 45-процентной доли и управляющей структурой совместного предприятия, которое вело разведку нефти и газа на основе концессии, выданной правительством Туниса, известной как северо-кайруанское разрешение.
The Association pour la promotion de l'emploi et du logement (APEL) is an NGO that was established in 1972 by a group of Tunisian volunteers to provide services in disadvantaged rural areas in forest and mountain regions of north-western Tunisia. Ассоциация содействия занятости и обеспечению жильем является неправительственной организацией, созданной в 1972 году группой тунисских добровольцев для работы в неблагополучных сельских районах, расположенных в лесистой и горной местности на северо-западе Туниса.
The Chairman began by thanking the High Commissioner and the Acting President of Tunisia, His Excellency M. Fouad Mebazaa, for their thoughtful and stimulating presentations. В начале своего выступления Председатель поблагодарил Верховного комиссара и Временного Президента Туниса, его Превосходительство г-на Фуада Мебазаа, за их содержательные и воодушевляющие заявления.
This idea was also taken into account in the case of Tunisia, which states that effectiveness can be measured by ascertaining to what extent the authority has been able to fulfil its mission. Эта идея получила поддержку Туниса, считающего, что об эффективности работы соответствующего органа можно судить по тому, насколько хорошо ему удается справляться со своими функциями.
An interactive dialogue moderated by the President of the Council ensued and statements were made by the representatives of Argentina, Brazil, South Africa, Gabon, Japan, Germany and Tunisia. Затем Председатель Совета выступил в качестве модератора интерактивного диалога, в ходе которого с заявлениями выступили представители Аргентины, Бразилии, Южной Африки, Габона, Японии, Германии и Туниса.
Nationals of Brazil, Haiti, Indonesia, Lebanon, Philippines, Tunisia and United Republic of Tanzania are participating in the 2013-2014 programme (July 2013-March 2014). Участниками программы 2013/14 года (июль 2013 - март 2014 года) стали граждане Бразилии, Гаити, Индонезии, Ливана, Объединенной Республики Танзания, Туниса и Филиппин.
According to the first complainant, the authorities suspected him of Ennahda membership and of being in contact with its leader, L. S. Under strong psychological pressure, the complainants left Tunisia for Libya, on fake passports, on 21 July 2007. По словам первого заявителя, власти подозревали его в членстве в партии "Ан-Нахда" и в контактах с ее лидером Л.С. Находясь под сильным психологическим давлением, 21 июля 2007 года заявители уехали из Туниса в Ливию по фальшивым паспортам.
In September 2002, United States authorities apprehended Maher Arar, a dual Canadian-Syrian national, in transit from Tunisia through New York to Canada, where he resided. В сентябре 2002 года власти Соединенных Штатов задержали Махера Арара, человека с двойным (канадско-сирийским) гражданством, который следовал из Туниса через Нью-Йорк в Канаду, где он проживал.
We are deeply grateful to the Government of Tunisia for devoting so much of the coming month to the situation in the Democratic Republic of the Congo, and we pledge our full support and cooperation. Мы глубоко признательны правительству Туниса за столь большое внимание в течение предстоящего месяца ситуации в Демократической Республике Конго, и мы заявляем о своей готовности к сотрудничеству и обязуемся оказывать нашу полную поддержку.
1969-81 - Delegate of Tunisia at all meetings of the Intergovernmental Committee (IGC) of WFP, and the Committee on Food Aid. 1969 - 1981 годы, делегат Туниса на всех сессиях Межправительственного комитета ВПП и Комитета по политике и программам продовольственной помощи.
This was supported in 2013 by the description of the nigersaurine Tataouinea from Tunisia, which was more related to the European form than to Nigersaurus, despite being from Africa, then part of the supercontinent Gondwana. Ещё одним подтверждением этого факта стало открытие в 2013 году в отложениях Туниса нигерзаврина Tataouinea, родственно более близкого европейским формам, чем нигерзавру, несмотря на то что обитал на территории современной Африки, которая тогда являлась частью суперконтинента Гондвана.
Europe, as Tunisia's northern neighbor, will be directly affected either way, and should therefore become seriously involved in terms of promoting democracy and aiding economic progress. Европа, являющаяся северным соседом Туниса, в любом случае будет подвержена этому влиянию, поэтому она должна принимать активное участие в мотивации демократических процессов и оказании помощи в экономическом развитии.
Furthermore, the Government of Tunisia has expressed interest in covering local costs for the re-opening of a UNIDO office in Tunis, which would also cover investment promotion. Кроме того, правительство Туниса выразило заинтересованность в том, чтобы возмещать расходы в местной валюте в случае открытия отделения ЮНИДО в Тунисе, которое будет также заниматься вопросами содействия инвестированию.
In terms of ancillary measures and support for the physical work, Tunisia has extensive legislation regarding the combating of desertification and considers that it could therefore, if certain conditions were met, both soundly exploit its natural resources and contribute to nature conservation. Таким образом, для мониторинга и поддержки практических усилий, у Туниса сейчас есть исчерпывающее законодательство по борьбе с опустыниванием, которое при определенных условиях должно создать возможности для рационального использования его природных богатств и внесения им своего вклада в охрану природы.
The Committee welcomed the various measures taken by Tunisia to address child labour and recommended that it take all necessary measures to effectively prevent and combat child labour. КПР отметил стабильную приверженность Туниса осуществлению своей программы первичного медицинского обслуживания и достижения дальнейших успехов в системе здравоохранения.
In the framework of the PEDDRO (Prevention, Education, Drugs) network, and in close collaboration with UNESCO, AIDE organized a programme on drug abuse prevention targeted to secondary-school students in Tunisia during the 1996-1997 school year. В рамках системы "ПЕДДРО" (профилактика, образование, наркотики) и в тесном сотрудничестве с ЮНЕСКО МАР была разработана программа профилактики злоупотребления наркотическими средствами, ориентированная на учащихся средних школ Туниса, на 1996/97 учебный год.
In that connection, he cited the numerous initiatives that had been undertaken by the President of Tunisia, Mr. Zine El Abidine Ben Ali, and his continuing efforts to promote peace in Africa. Выразив свою обеспокоенность по поводу нынешнего положения в Восточном Заире, оратор напоминает о многочисленных инициативах, предпринятых президентом Туниса Зином аль-Абидином бен Али, и о его постоянных усилиях, направленных на обеспечение мира в Африке.
The Fondation Atlas pour l'auto-developpement et la solidarité noted that the report on Tunisia refers to efforts to combat poverty and welcomed efforts which have made it possible to reconcile economic and social affairs, encouraged by active solidarity. Тунисская ассоциация за самостоятельное развитие и солидарность отметила, что в докладе Туниса говорится об усилиях по борьбе с бедностью, и приветствовала меры по комплексному решению экономических и социальных вопросов на основе активной солидарности.
7.1 On 23 April 2007, the complainant wrote that the launch of an investigation by the Tunisian authorities solely as a result of the communication submitted to the Committee constitutes further irrefutable evidence of the ineffectiveness and futility of domestic remedies in Tunisia. После того, как Комитет уведомил тунисские власти о получении им сообщения от заявительницы, министерство юстиции и прав человека, руководствуясь статьей 23 Уголовно-процессуального кодекса, направило это уведомление на рассмотрение прокурору Республики в суде первой инстанции города Туниса.
This report describes the progress made in response to the questions raised by the Committee during its examination of the third and fourth reports of Tunisia at its 567th and 568th sessions on 14 June 2002. В настоящем докладе рассматриваются успехи, достигнутые страной, и содержатся ответы на вопросы, которые обсуждались на 567-м и 568-м заседаниях Комитета в ходе рассмотрения третьего и четвертого докладов Туниса 14 июня 2002 года.
We thank the Permanent Representative of Tunisia for supporting the suggestion that the Council establish an informal working group to explore ways to integrate civilian-protection issues into the Council's work. Мы благодарим Постоянного представителя Туниса за то, что он поддержал предложение о создании Советом неофициальной рабочей группы для изучения средств включения вопросов о защите гражданских лиц в рабочую повестку дня Совета.
I call on Mr. Guéhenno. Mr. Guéhenno: The first question, posed by the representative of Tunisia, related to mines and demining efforts in the area. Г-н Геэнно: Первый вопрос, который задал представитель Туниса, касается мин и деятельности, связанной с разминированием, в этом районе.
Syria, whose secular, militarized dictatorship most closely resembles the fallen regimes of Tunisia and Egypt, may not be next in line, but appears nonetheless to be approaching a tipping point. Сирия - светская, военизированная диктатура, которая наиболее похожа на павшие диктатуры Туниса и Египта - возможно, не стоит следующей в очереди, но, тем не менее, кажется, она приближается к переломному моменту.
Because of its desire to ensure the best possible conditions for the future work of COPUOS, his delegation again requested that Tunisia should be included in its membership. Исходя из стремления обеспечить оптимальные возможности для работы Комитета в будущем, его делегация вновь обращается с просьбой о включении Туниса в состав Комитета в качестве полноправного члена.
The Fondation El Kef pour le Développement Régional is a non-profit institution working on behalf of the various institutions lobbying for regional development in north-western Tunisia. Эль-Кефский фонд регионального развития является благотворительной организацией, цель которой состоит в оказании содействия различным учреждениям, играющим активную роль в развитии районов в северо-западной части Туниса.