Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisia - Туниса"

Примеры: Tunisia - Туниса
I should like to inform representatives that the President of the General Assembly has received two letters dated today, Monday, 7 November 2005, informing him that the national group of Sweden and Tunisia wishes to withdraw the candidature of Mr. Abdelfattah Amor. Я хотел бы информировать представителей о том, что Председатель Генеральной Ассамблеи получил сегодня, в понедельник, два письма от 7 ноября 2005 года, в которых ему сообщают, что национальная группа Швеции и Туниса желает отозвать кандидатуру г-на Абдельфаттаха Амора.
Co-chaired by the Permanent Representatives of Switzerland and Tunisia, this intergovernmental platform encourages Member States to follow up on the International Year and promote integration of sport into international cooperation and national development policies through the implementation of relevant United Nations resolutions. Эта межправительственная группа, возглавляемая постоянными представителями Швейцарии и Туниса, призывает государства-члены продолжать деятельность, начатую в рамках Международного года, и содействовать использованию спорта в рамках международных и национальных программ сотрудничества в целях развития путем осуществления соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
I wish to reiterate the determination of Tunisia to pursue its efforts to make sport, which is so necessary for healthy body and mind, the link and common denominator among Member States whose commitment to peace, the essential objective of our Organization, is widely shared. Я хотел бы вновь выразить решительное намерение Туниса продолжать свои усилия по развитию спорта, который столь необходим для физического и умственного развития и который является связующим звеном и общим знаменателем для государств-членов, чья приверженность миру - главной цели нашей Организации - разделяется всеми.
On 25 September, the Working Group received a letter from the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs proposing three candidates: one from the Netherlands and two from Tunisia. 25 сентября Рабочая группа получила от заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам письмо, в котором предлагались три кандидатуры: одна кандидатура от Нидерландов и две кандидатуры от Туниса.
Statements were made by the representatives of Nigeria, Egypt, Brazil, Algeria, Belarus, Tunisia, Botswana, Singapore, Ukraine, Peru, India, Ghana, China, Kyrgyzstan, Bulgaria, Costa Rica and Bolivia. С заявлениями выступили представители Нигерии, Египта, Бразилии, Алжира, Беларуси, Туниса, Ботсваны, Сингапура, Украины, Перу, Индии, Ганы, Китая, Кыргызстана, Болгарии, Коста-Рики и Боливии.
Under this mandate, and on the basis of exploratory contacts that have taken place since 1992, the WEU presidency and Secretary-General held a first round of separate bilateral meetings with the ambassadors of Mauritania, Morocco, Algeria and Tunisia at Brussels in November 1993. Согласно этому мандату на основе предварительных контактов, состоявшихся в период с 1992 года, председательствующие в ЗЕС и Генеральный секретарь провели в Брюсселе в ноябре 1993 года первый раунд отдельных двусторонних встреч с послами Мавритании, Марокко, Алжира и Туниса.
Its membership is composed of government and industry representatives from Algeria, Angola, Congo, Ethiopia, Ghana, Mali, Mauritania, Nigeria, Senegal, Togo, Tunisia, Zambia and Zimbabwe. В ее состав входят представители правительств и промышленности из Алжира, Анголы, Ганы, Замбии, Зимбабве, Конго, Мавритании, Мали, Нигерии, Сенегала, Того, Туниса и Эфиопии.
Mr. DJACTA (Algeria) said that, while he understood the concern expressed by the Mexican representative, he agreed with the procedure suggested by the representative of Tunisia. Г-н ДЖАКТА (Алжир) говорит, что, хотя он разделяет обеспокоенность, выраженную представителем Мексики, он согласен с процедурой, предложенной представителем Туниса.
Among the main components of Tunisia's new youth policy is the frank, healthy discussion of youth problems in order to determine young people's real needs and know their views on various national and international issues. Среди основных компонентов новой политики Туниса в отношении молодежи - честное и полезное обсуждение проблем молодежи с тем, чтобы выявить подлинные проблемы молодых людей и узнать их мнения по различным государственным и международным вопросам.
Those, then, are the perennial values underlying Tunisia's youth policy, and it is a pleasure for me to recount to the Assembly the achievements of that policy over the last decade. Таким образом, это те непреходящие ценности, которые заложены в основу политики Туниса в отношении молодежи, и я с удовлетворением сообщаю Ассамблее о достижениях этой политики на протяжении последнего десятилетия.
Statements were made by the representatives of Spain (on behalf of the European Union), the United States, Tunisia, Japan, Egypt, Algeria, Uganda, Kuwait, Cuba, Yemen, Bangladesh, Kenya, Burkina Faso and China. С заявлениями выступили представители Испании (от имени Европейского союза), Соединенных Штатов, Туниса, Японии, Египта, Алжира, Уганды, Кувейта, Кубы, Йемена, Бангладеш, Кении, Буркина-Фасо и Китая.
The repercussions of 11 September 2001 have exacerbated the effect of those losses for the Tunisian economy and have caused the Government of Tunisia to redouble its efforts and seek means capable of easing the burden caused by these repercussions. Последствия событий 11 сентября 2001 года усугубили воздействие этого эмбарго на экономику Туниса и вынудили правительство страны удвоить его усилия, направленные на поиски средств, способных облегчить те трудности, которые были вызваны последствиями упомянутых событий.
As long as the crimes categorized as terrorism in Tunisian law and in international agreements are not exempted from extradition, bilateral agreements included by Tunisia on extradition of offender apply to such crimes. Если в отношении преступлений, определяемых как терроризм в законодательстве Туниса и международных соглашениях, действуют положения об экстрадиции, к таким преступлениям применяются включенные Тунисом положения двусторонних соглашений об экстрадиции правонарушителей.
Tunisia wishes to thank Mr. Petritsch and Mr. Klein for their statements and welcomes the positive developments in the overall situation, which promote inter-ethnic reconciliation and which are laying the foundations for stable, democratic institutions for the future of Bosnia and Herzegovina. Я хотел бы от имени Туниса поблагодарить г-на Петрича и г-на Клайна за их заявления и с удовлетворением отметить позитивные изменения в общей ситуации, которые способствуют межэтническому примирению и формированию основ для создания будущих стабильных демократических институтов Боснии и Герцеговины.
He thanked President Zine El Abidine Ben Ali and the Tunisian people for the warm reception and generous hospitality provided and commended the achievements made in the development of the Union during the presidential term of the Republic of Tunisia. Он поблагодарил президента Зина аль-Абидина бен Али и народ Туниса за теплый прием и радушное гостеприимство и дал высокую оценку достижениям в области развития Союза в тот период, когда функции Председателя выполняла Тунисская Республики.
At the 3rd plenary meeting, on 6 September, the Conference heard statements by the Prime Ministers of Uganda and Ethiopia and the representatives of France, Venezuela, Australia, Denmark, Romania, Tunisia, India, Indonesia, Sri Lanka, Canada and New Zealand. На 3-м пленарном заседании 6 сентября на Конференции были заслушаны заявления премьер-министров Уганды и Эфиопии и представителей Франции, Венесуэлы, Австралии, Дании, Румынии, Туниса, Индии, Индонезии, Шри-Ланки, Канады и Новой Зеландии.
As a result, I received a letter from the Minister for Foreign Affairs of Tunisia on 23 July 1994, in which President Ben Ali provided a "unique and indivisible" list of four observers, comprising the two observers previously designated and two others. В результате 23 июля 1994 года я получил письмо от министра иностранных дел Туниса, в котором содержался представленный президентом бен Али "единственный и целостный" список из четырех наблюдателей, включая двух наблюдателей, назначенных ранее, и две новые кандидатуры.
Norway, Slovenia, Spain, Sweden, Tunisia, Uruguay, Venezuela Индонезии, Исландии, Испании, Марокко, Норвегии, Словении, Туниса,
Tunisia's involvement in international economic affairs and its attempts to develop its interests with the region on the northern shores of the Mediterranean are among its basic foreign-policy tenets, enshrined in the partnership agreement with the European Union. Участие Туниса в международных экономических делах и стремление развивать свое участие в регионе северного побережья Средиземноморья относится к числу основных принципов его внешней политики, нашедших свое отражение и закрепленных в соглашении о партнерстве с Европейским союзом.
As the representative of Tunisia said, Mr. Corbin has worked with the Committee for many years, and we think that this cooperation must continue, especially for the well-being and self-determination of the people of the United States Virgin Islands. Как отмечал представитель Туниса, г-н Корбин работает в Комитете уже много лет, и мы считаем, что это сотрудничество должно продолжаться, в частности в интересах благосостояния и самоопределения народа Виргинских островов Соединенных Штатов.
In this respect, I should like to refer to Tunisia's experience in the field of population and the effect this has had on comprehensive sustainable development in relation to various sectors which constitute the basic underpinning of the equilibrium and cohesion of the family and of society. В этом отношении мне хотелось бы обратиться к опыту Туниса в области народонаселения и тому воздействию, которое он оказал на всеобъемлющее устойчивое развитие в связи с различными секторами, которые составляют основу равновесия и сплоченности семьи и общества.
The strategy of Tunisia's policy strikes a balance between, on the one hand, the provision of the required financial means and, on the other, the present and future difficulties which do affect any innovative action. Стратегия политики Туниса сводится к тому, чтобы уравновесить, с одной стороны, предоставление необходимых финансовых средств и возникновение нынешних и будущих трудностей, которые оказывают воздействие на любое нововведение, - с другой.
After the presentations, a dialogue/discussion took place between the partners and the representatives of Barbados, the Netherlands, Tunisia, the Philippines, South Africa, Chile, Uganda, Nepal, Nigeria, Ghana, Burundi and Sierra Leone. После выступлений партнеры и представители Барбадоса, Нидерландов, Туниса, Филиппин, Южной Африки, Чили, Уганды, Непала, Нигерии, Ганы, Бурунди и Сьерра-Леоне приняли участие в диалоге и обсуждении.
4.8 In the additional grounds accompanying the objection of 4 April 1996 the author stated that he in fact came from Tunisia where he had had problems with the authorities because of his ties with a teacher who was a fundamentalist and a supporter of the Al-Nahda party. 4.8 В своих дополнительных обоснованиях, представленных вместе с апелляцией от 4 апреля 1996 года, автор заявил, что в действительности он прибыл из Туниса, где у него возникли проблемы с властями из-за его связей с учителем, который был фундаменталистом и сторонником партии Аль-Нахда.
He said that the basic thrust of the law was to be coherent and consistent with the country's overall economic policy as well as to be compatible with Tunisia's international commitments, including those under the WTO and the European Union. Он сказал, что при разработке этого закона прежде всего имелось в виду, чтобы он отвечал и соответствовал интересам общеэкономической политики страны, а также согласовывался с международными обязательствами Туниса, в том числе в отношениях с ВТО и Европейским союзом.