Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisia - Туниса"

Примеры: Tunisia - Туниса
The ministers responsible for transport of Algeria, Libya, Malta, Morocco, Portugal, Spain and Tunisia attended this fourth ministerial meeting, along with high-ranking representatives of France, Italy and Mauritania. 2 марта 2007 года в Тунисе состоялось четвертое совещание министров транспорта стран Западного Средиземноморья ГМТЗС, в котором приняли участие министры транспорта Алжира, Испании, Ливии, Мальты, Марокко, Португалии, Туниса, а также представители высокого уровня Мавритании, Италии и Франции.
Tunisia is more committed than ever to abiding by its international commitments in the field of human rights and to ensuring that human rights become universal values in all dimensions and that they become a tangible reality in the daily life of Tunisia. Тунис как никогда привержен выполнению своих международных обязательств в области прав человека и превращению прав человека в универсальные ценности на всех направлениях и в конкретную реальность в повседневной жизни Туниса.
The Government of Tunisia co-sponsored with UNDP in June 1993 the Round Table on Human Development, which confirmed its support to the concept of sustainable human development as a guiding principle in economic and social development in Tunisia. В июне 1993 года правительство Туниса совместно с ПРООН организовало совещание "за круглым столом" по проблеме развития людских ресурсов, на котором оно вновь заявило о своей поддержке концепции устойчивого развития людских ресурсов как одного из руководящих принципов социально-экономического развития в Тунисе.
An unusual male with eight ocellae was caught off Tunisia, and another with nine off southern France. У берегов Туниса был пойман самец с 8-ю глазками, другой, с 9-ю глазками был выловлен у южного побережья Франции.
It commended Tunisia on its engagement with regional structures for the promotion and protection of human rights and other steps taken, and wished Tunisia well in its efforts to guarantee the promotion and protection of the human rights of its citizens. Пакистан приветствовал решение Туниса принять закон, предусматривающий судебные гарантии для заключенных, а также представление его периодических докладов в Комитет по ликвидации расовой дискриминации и Комитет по правам ребенка.
Samir Dilou and Anouar Kousri were held briefly at the airport and told to report to the police, who questioned them about the press conference and accused them of circulating false information and damaging Tunisia's reputation. Самира Дилу и Ануара Кусри ненадолго задержали в аэропорту. Им приказали явиться в полицию, где их допросили о пресс-конференции, а также обвинили в распространении ложной информации и подрыве репутации Туниса.
As Riadh Guerfali, the veteran digital activist from Tunisia, remarked over this incident, Before, things were simple: you had the good guys on one side and the bad guys on the other. Риад Гуэрфали, ветеран-активист интернет-движения из Туниса, сказал об этом инциденте: Прежде всё было просто: С одной стороны - добро, с другой стороны - зло.
Like with the women in Tunisia, women in America had tried to get their Equal Rights Amendment to the Constitution passed back in the 1970s, but it fell three states short of ratification. Как и женщины Туниса, женщины Америки тоже пытались повлиять на принятие поправки о равных правах в Конституции в 70ых, но не хватало согласия трех штатов, чтобы ее ратифицировали.
Costa Rica, Cuba, Malaysia, Mauritius, Mexico, the Republic of Korea, Sri Lanka, Thailand, Tunisia, Zimbabwe and Kerala State in India have been selected initially, and there are plans to extend the coverage of the study. Первоначально было решено проводить это исследование на базе Зимбабве, Коста-Рики, Кубы, Маврикия, Малайзии, Мексики, Республики Корея, Таиланда, Туниса, Шри-Ланки и индийского штата Керала в Индии.
A recent visit to Tunisia by the Director-General had resulted in the finalization of one such integrated technical cooperation programme between UNIDO and his Government, an example of fruitful cooperation between the Organization and developing countries. Недавно в ходе посещения Генеральным директором Туниса была доработана комплексная про-грамма технического сотрудничества между ЮНИДО и правительством его страны, которая является одним из примеров плодотворного сотрудничества между Организацией и развивающимися странами.
I have great pleasure in addressing the nineteenth special session of the General Assembly on behalf of the Government and the people of Tunisia, and to extend my greetings to the leaders and other high officials of the countries taking part in this session. Мне очень приятно выступать в рамках девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи от имени правительства и народа Туниса и приветствовать руководителей и других высокопоставленных должностных лиц стран, принимающих участие в работе нынешней сессии.
Finally, in the context of Tunisia's commitment to the application of all the provisions of the Mine Ban Convention, a national committee to follow up the implementation of the Convention has been set up that includes representatives from the principal Tunisian ministries concerned. Наконец, в контексте приверженности Туниса выполнению всех положений запрещающей мины Конвенции у нас учрежден национальный комитет, следящий за ходом осуществления Конвенции, в состав которого входят представители всех основных занимающихся этим делом тунисских министерств.
One of these was devoted to "Immigration and Cooperation by the Countries of the Region" and was entrusted by the Malta Summit to a Working Group which sees the participation of the ESCs from Spain, France, Greece, Tunisia and Italy. В качестве одного из вопросов была выбрана тема "Иммиграция и сотрудничество стран региона", и Мальтийский саммит поручил ее проработку Рабочей группе в составе ЕСК из Испании, Франции, Греции, Туниса и Италии.
The delegations of Senegal, Pakistan, the Sudan, Tunisia, Cuba and China, in their statements, echoed the views of Lebanon, and maintained that the organization's answers were evasive and that it was not completely honest with members. Делегации Сенегала, Пакистана, Судана, Туниса, Кубы и Китая поддержали в своих заявлениях представителя Ливана и заявили, что ответы этой организации уклончивы и что она не вполне откровенна с членами Комитета.
Concerning the Committee's position towards Tunisia, it should be pointed out to the State party that the withdrawal of his complaint by Mr. Ltaief did not in any way call into question the Committee's observations. Что касается позиции Комитета в отношении Туниса, то было бы уместно указать государству-участнику, что отзыв своей жалобы гном Лтаиефом никоим образом не ставит под вопрос мнения Комитета.
I would be remiss if I did not thank as well the former Ambassador of Tunisia, who was the Chairman of the African Group, and the Ambassador of Rwanda for the initiative they took in putting this programme together. Я хотел бы также поблагодарить бывшего посла Туниса, который был Председателем Группы африканских государств, и посла Руанды за инициативу, с которой они выступили, представив совместными усилиями эту программу.
The delegation of Tunisia believes that the summit will provide a good opportunity to identify the areas of disfunctionality and the objective factors that have prevented or delayed the realization of one goal or another. Делегация Туниса считает, что это заседание высокого уровня предоставит нам хорошую возможность определить проблемные области и объективные факторы, препятствующие реализации той или иной цели или задерживающие этот процесс.
The different waves of migration throughout Tunisia's history had contributed to the pluralist identity of its people and to the interpenetration of different languages, cultures and ways of thinking. Вследствие миграции населения на различных этапах истории Туниса сформировался самобытный характер населяющего эту страну народа, характеризующийся многообразием и взаимным проникновением различных языков, культур и философский концепций.
Mr. Hassine Bettaibi (hereinafter Mr. Bettaibi), a dual national of France and Tunisia, born on 22 February 1957 in Tunis, usually residing in Epinay-sur-Seine, France, is a consultant in economic studies. З. Г-н Хасин Бетайби (далее - г-н Бетайби), родившийся 22 февраля 1957 года в Тунисе, имеет двойное гражданство Франции и Туниса, обычно проживает в Эпинэ-сюр-Сен, Франция, и работает научным консультантом по экономике.
Delegate of Tunisia to the Third Annual International Conference of the Blair Academy of Blairstown in New Jersey on economic and political problems in the Middle East (1967) Представитель Туниса на третьей ежегодной Международной конференции Академии Блэра в городе Блэрстаун (Нью-Джерси), посвященной экономическим и политическим проблемам Ближнего Востока (1967 год)
On 1 June 2004, some 2,612 troops of the African Mission in Burundi (Ethiopia, Mozambique and South Africa, and 29 military observers from Burkina Faso, Gabon, Mali, Togo and Tunisia) were "re-hatted" as ONUB troops. 1 июня 2004 года 2612 военнослужащих Африканской миссии в Бурунди (Мозамбик, Эфиопия и Южная Африка и 29 военных наблюдателей из Буркина-Фасо, Габона, Мали, Того и Туниса) сменили свое обмундирование на форму военнослужащих ОНЮБ.
In 1184, an expedition was sent to recapture Ifriqiya (the coastal areas of what is today Tunisia, eastern Algeria, and western Libya) but ended in defeat. В 1184 году была отправлена экспедиция, чтобы отвоевать обратно Ифрикию (прибежная область сегодняшнего Туниса, восточная часть Алжира и западная часть Ливии), но она была безуспешна.
This is the wisdom that Egypt's Hosni Mubarak, Libya's Muammar el-Qaddafi, Tunisia's Zine El Abidine Ben Ali, and Yemen's Ali Abdullah Saleh all failed to learn. Эту мудрость не смогли постичь ни правитель Египта Хосни Мубарак, ни правитель Ливии Муаммар Каддафи, ни правитель Туниса Зин аль-Абидин Бен Али, ни правитель Йемена Али Абдулла Салех.
In 2012, when I painted the minaret of Jara Mosque in my hometown of Gabés, in the south of Tunisia, I never thought that graffiti would bring so much attention to a city. В 2012 году, когда я расписывал минарет мечети Джара в моём родном городе Габес на юге Туниса, я ни за что бы не подумал, что граффити может привлечь столько внимания к городу.
It requested Tunisia to share the steps it has taken regarding ongoing efforts to establish a culture of Human Rights and requested that it share its experiences, and in particular in the field of human rights education. Индонезия особо отметила сотрудничество Туниса с НПО, свободу печати и судебных органов, поощрение экономических, социальных и культурных прав и его работу в области борьбы с бедностью и совершенствования системы образования.