Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisia - Туниса"

Примеры: Tunisia - Туниса
We send our regards to the ambassadors of Senegal and Tunisia, thank them for their work and wish them success in their future endeavours. Мы приветствуем послов Сенегала и Туниса, а также благодарим их за работу и желаем им успехов на их будущем поприще.
Government representatives from Armenia, Belarus, Moldova, Russian Federation, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Philippines, Tajikistan, Tunisia and Uzbekistan, took part in the event and presented their PPP programme and current challenges in implementing PPPs. В этом мероприятии приняли участие представители правительств Армении, Беларуси, Молдовы, Российской Федерации, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Филиппин, Туниса и Узбекистана, которые представили свою программу в области ГЧП и текущие задачи в деле осуществления ГЧП.
The panellist then presented a recent successful example of asset recovery, where the Lebanese authorities, upon request from Tunisia, had restituted 28 million dollars that had been traced by the Special Investigation Commission (the Lebanese financial intelligence unit). Выступавшая далее рассказала о недавнем случае успешного завершения дела о возвращении активов, в рамках которого ливанские власти по просьбе Туниса вернули 28 млн. долларов, отслеженных Специальным следственным комитетом (ливанский орган по сбору оперативной финансовой информации).
4.13 The State party further submits that the complainants' accounts made during the first and the second asylum proceedings with regard to the political activities which had prompted their first departure from Tunisia diverged on essential points. 4.13 Государство-участник далее утверждает, что слова заявителей в ходе рассмотрения первого и второго ходатайств о предоставлении убежища, касающиеся политической деятельности, которая послужила толчком к их первому отъезду из Туниса, расходились в существенных фактах.
This is particularly the case in the energy-exporting countries of Algeria and Libya, and the potential of Morocco and Tunisia may be re-evaluated by foreign investors if the sovereign debt crisis situation in the euro area continues. Это особенно заметно в Алжире и Ливии, странах экспортерах энергоносителей, а потенциал Марокко и Туниса будет, возможно, пересмотрен иностранными инвесторами, учитывая ситуацию кризиса суверенной задолженности в Европейском регионе.
The Central Bank of Tunisia raised its policy interest rate in August 2012 and March 2013 to 4.0 per cent. Центральный банк Туниса повысил свои стратегические ставки в августе 2012 года, а затем в марте 2013 года до отметки в 4,0 процента. 2012 году.
Statements were also made by the observers for Ecuador, Tunisia, Kazakhstan, Portugal, South Africa, Nigeria, Lebanon, Norway, Switzerland, the Sudan, Burkina Faso, Finland, Indonesia, Argentina and Venezuela (Bolivarian Republic of). С заявлениями выступили также наблюдатели от Эквадора, Туниса, Казахстана, Португалии, Южной Африки, Нигерии, Ливана, Норвегии, Швейцарии, Судана, Буркина-Фасо, Финляндии, Индонезии, Аргентины и Венесуэлы (Боливарианской Республики).
The presentations were followed by an exchange of experiences and views by representatives of the World Intellectual Property Organization and States parties, including Costa Rica, Ghana, Kenya, Nigeria and Tunisia. После выступлений состоялся обмен опытом и мнениями, в ходе которого выступили представители Всемирной организации интеллектуальной собственности и государств-участников, в том числе Ганы, Коста-Рики, Кении, Нигерии и Туниса.
In September 2004, representatives of port communities from Angola, Benin, Cameroon, Cape Verde, Guinea, Senegal, Togo and Tunisia met in Geneva to assess TrainForTrade port activities and define priorities for 2005. В сентябре 2004 года представители портового сектора Анголы, Бенина, Камеруна, Кабо-Верде, Гвинеи, Сенегала, Того и Туниса встретились в Женеве для оценки связанной с портами деятельности по линии ТРЕЙНФОРТРЕЙД и определения приоритетов на 2005 год.
The aim of the project is to support Tunisia's efforts to improve the competition environment for business by means of a more efficient market. Цель этого проекта заключается в оказании поддержки усилиям Туниса по созданию более благоприятной для предпринимательства конкурентной среды за счет повышения эффективности функционирования рыночных механизмов.
Concerning recent socio-economic data, he commended Tunisia for its performance, which was particularly impressive in a period in which globalization was having a terrible impact on the rest of Africa and elsewhere. Касаясь последних социально-экономических данных, он дает высокую оценку деятельности Туниса в этой области, которая особенно впечатляет в тот период, когда глобализация оказывает тяжелейшее воздействие на остальную часть Африки и другие районы мира.
He asked whether article 32 of Tunisia's Constitution, to which paragraph 48 referred, could be interpreted to mean that the Convention took precedence over domestic law. Он спрашивает, можно ли толковать статью 32 Конституции Туниса, о которой упоминается в пункте 48, таким образом, что Конвенция имеет преимущественную юридическую силу над внутренним законодательством.
The Working Group has received concrete assistance and strong cooperation from a number of Governments, notably Algeria, Argentina, Chile, China, Morocco, Tunisia, Uruguay and Yemen. Рабочая группа получала конкретную помощь и опиралась на деятельное сотрудничество со стороны правительств ряда стран, в частности Алжира, Аргентины, Йемена, Китая, Марокко, Туниса, Уругвая и Чили.
To a lesser extent, it is also visible in cases from Algeria, Egypt, Malaysia, Mauritania, Morocco, Pakistan, the United Republic of Tanzania, Tunisia and Zimbabwe. В меньшей степени это также наблюдается в случаях, о которых поступили сообщения из Алжира, Египта, Зимбабве, Мавритании, Малайзии, Марокко, Объединенной Республики Танзании, Пакистана и Туниса.
The official delegation of the Special Mission would include representatives of Saint Lucia, Fiji and Tunisia and would be accompanied by a representative of the Jamaica Country Office of the United Nations Development Programme (UNDP), which serviced the Turks and Caicos Islands. В состав официальной делегации Специальной миссии войдут представители Сент-Люсии, Фиджи и Туниса, и их будет сопровождать представитель странового отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на Ямайке, который занимается вопросами островов Тёркс и Кайкос.
We share with previous speakers - Bangladesh, Tunisia, Ukraine and yourself - the fact that over the last two years we have seen an extremely activist Security Council. Мы согласны с предыдущими ораторами - представителями Бангладеш, Туниса, Украины, а также с Вами лично в том, что за последние два года активность Совета Безопасности заметно возросла.
My delegation wishes also to commend your predecessor, His Excellency Mr. Saïd Ben Mustapha, Permanent Representative of brotherly Tunisia, for his wise guidance of the Council's work last month. Моя делегация хотела бы также отдать должное Вашему предшественнику на этом посту Постоянному представителю братского Туниса Его Превосходительству гну Саиду бен Мустафе за его мудрое руководство работой Совета в прошлом месяце.
From 28 March to 10 April 2001, a delegation of the ZEF academic network visited Tunis at the invitation of the Government of Tunisia and gave lectures on zero emissions research work. В период с 28 марта по 10 апреля 2001 года делегация научной сети ФНВ посетила Тунис по приглашению правительства Туниса, где ее члены прочитали лекции по научно-исследовательской работе в области нулевых выбросов.
Among the conference's participants were representatives of Kaspersky Lab, National Agency for Computer Security of Tunisia, Cisco Systems, Eset, Openwall Project, Highload Lab, and other companies. В мероприятии приняли участие представители «Лаборатория Касперского», Национального агентства по компьютерной безопасности Туниса, Cisco Systems, Eset, Openwall Project, Highload Lab, Positive Technologies и других компаний.
Many of the men in this region traditionally left to work in the coastal towns of Tunisia or as migrant laborers in Libya, and were having difficulty finding work. Многие мужчины с юга ушли на работы в прибрежные города Туниса или уезжали в качестве трудовых мигрантов в Ливию, испытывая трудности с поиском работы.
Finally, a political forum for debate called the 5 + 5 Group periodically brings together representatives from Algeria, France, Italy, Libya, Malta, Mauritania, Morocco, Portugal, Spain, and Tunisia. Наконец, представители Алжира, Франции, Италии, Ливии, Мальты, Мавритании, Марокко, Португалии, Испании и Туниса периодически собираются на политический дискуссионный форум под названием «Группа 5 + 5».
The first runner-up was Lilian Madsen from Denmark, second runner-up Adele Kruger from South Africa and third runner-up Jacqueline Tapia from Tunisia. Первой вице-мисс стала Лилиан Мадсен из Дании, второй вице-мисс - Адель Крюгер из ЮАР и третьей вице-мисс - Жаклин Тапиа из Туниса.
In addition to the French air force, the Flamant served in Cambodia, Madagascar, Tunisia, and Vietnam. Кроме ВВС Франции, они служили также в ВВС Камбоджи, Мадагаскара, Туниса, и Вьетнама.
Meanwhile, knowledge of French and other European languages (such as English and Italian) is enhanced by Tunisia's proximity to Europe and by media and tourism. Близость Туниса к Европе, а также иностранные СМИ и развитие туризма, способствуют распространению французского и других европейских языков (английского, итальянского и других).
In his address before the General Assembly on 27 September, the Minister for Foreign Affairs of Tunisia had referred to that question, stating that just foundations should be sought, capable of strengthening existing laws on asylum between States. В своем выступлении 27 сентября в Генеральной Ассамблее министр иностранных дел Туниса затронул этот вопрос и объявил, что государствам необходимо установить справедливые основания для предоставления убежища и даже усилить действующие законодательства в том, что касается этого права.