Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisia - Туниса"

Примеры: Tunisia - Туниса
Ms. MEZHOUD (Tunisia) noted that Tunisia's geopolitical situation cautioned against moving ahead too fast. Г-жа МЕЖУД (Тунис) говорит, что геополитическое положение Туниса не позволяет слишком быстро продвигаться вперед.
Mr. Hachani (Tunisia) (spoke in French): It is a great pleasure for the delegation of Tunisia to take the floor on this agenda item. Г-н Хашани (Тунис) (говорит по-французски): Делегации Туниса очень приятно выступать по данному пункту повестки дня.
The Counsellor of the Permanent Mission of Tunisia endorsed the proposed programme and thanked the Fund for the fruitful collaboration that had existed between Tunisia and UNFPA. Советник Постоянной миссии Туниса одобрил предлагаемую программу и поблагодарил Фонд за плодотворное сотрудничество, между Тунисом и ЮНФПА.
The President of Tunisia was committed to making ICT a major engine for socio-economic growth and to make Tunisia a centre for ICT outsourcing. Президент Туниса стремится сделать ИКТ основной движущей силой социально-экономического роста и превратить страну в центр субподряда ИКТ.
He thanked the President and Government of Tunisia for facilitating the settlement of the issue of the return of Kuwaiti property found in Tunisia. Он поблагодарил президента и правительство Туниса за содействие в урегулировании проблемы с возвращением кувейтского имущества, обнаруженного в Тунисе.
Morocco stressed Tunisia's efforts to ensure religious and civilization specificities; the tolerant spirit demonstrated by Tunisia and its commitment towards further promoting and protecting human rights. Она подчеркнула усилия Туниса по обеспечению религиозно-культурной специфики, а также демонстрируемый Тунисом дух терпимости и его готовность и далее поощрять и защищать права человека.
It noted the dedication to human rights by Tunisia, and welcomed the engagement of Tunisia with civil society and their input to the national report. Они отметили приверженность Туниса правам человека и приветствовали взаимодействие правительства с гражданским обществом, внесшего вклад в подготовку национального доклада.
Qatar expressed admiration for Tunisia's commitment, noting that Tunisia has ratified most of the core human rights instruments and that it is endeavouring to implement these commitments. Катар выразил восхищение приверженностью Туниса, отметив, что Тунис ратифицировал большинство основных договоров о правах человека и что он старается выполнять свои обязательства.
The President of Tunisia explained in a television interview in January 2013 that Tunisia was turning into a corridor for armaments between Libya and areas such as Mali. В телевизионном интервью, вышедшем в эфир в январе 2013 года, президент Туниса объяснил, что Тунис превращается в коридор для транспортировки вооружений между Ливией и такими районами как Мали.
Tunisia drew attention to on the fact that the death penalty had not been implemented for over 20 years in Tunisia. Делегация Туниса обратила внимание на тот факт, что уже более 20 лет в стране не приводились в исполнение смертные приговоры.
Mr. Chelbi (Tunisia) said that UNIDO had made an important contribution to Tunisia's efforts over the past four decades to improve its industrial fabric. Г-н Шелби (Тунис) говорит, что ЮНИДО внесла важный вклад в усилия Туниса, которые он прикладывал на протяжении четырех последних десятилетий с целью улучшить свою промышленную базу.
Mr. Mejdoub (Tunisia), speaking as Permanent Representative of Tunisia to the United Nations, said he appreciated the spirit of openness, objectivity and intellectual curiosity with which the Committee had dealt with Tunisia's report. Г-н Медждуб (Тунис), выступая в качестве Постоянного представителя Туниса при Организации Объединенных Наций, говорит, что он высоко оценивает дух открытости, объективности и интеллектуальной заинтересованности, с которым Комитет отнесся к докладу Туниса.
The Ambassador and Permanent Representative of Tunisia to the United Nations has the honour to report that, in Tunisia, the arms trade is strictly regulated and that military equipment purchased by the Tunisian army may not be re-exported, which requirement Tunisia has always observed. Посол и Постоянный представитель Туниса при Организации Объединенных Наций имеет честь довести до ее сведения информацию о том, что торговля оружием в Тунисе является строго регламентированной и что военная техника, приобретаемая тунисской армией, не может быть реэкспортирована, и Тунис всегда соблюдал это обязательство.
The representative of Tunisia commended the analytical and technical cooperation work of DITE, and stressed the importance of initiating the second phase of the EMPRETEC programme in Tunisia. Представитель Туниса дал высокую оценку аналитической работе ОИТП и его деятельности в области технического сотрудничества и подчеркнул важность начала осуществления второго этапа программы ЭМПРЕТЕК в Тунисе.
Relations between Qatar and Tunisia improved immensely between 2011 and 2013, when Ennahda Movement-affiliated candidate Hamadi Jebali was declared Prime Minister of Tunisia in the 2011 Tunisian Constituent Assembly elections. Отношения между Катаром и Тунисом существенно улучшились в 2011-2013 годах, когда кандидат от движение "Ан-Нахда" Хамади Джебали занял пост премьер-министра Туниса по итогам выборов в Национальное учредительное собрание.
It addressed the use of remote sensing and GIS for monitoring desertification in the southern Mediterranean region and culminated in a regional workshop involving Algeria, Morocco and Tunisia, which was held in Tunisia on 30 and 31 August 2004. Он был посвящен использованию дистанционного зондирования и ГИС для мониторинга процесса опустынивания в регионе южного Средиземноморья и завершился региональным семинаром с участием Алжира, Марокко и Туниса, который состоялся в Тунисе 30-31 августа 2004 года.
Ms. MEZHOUD (Tunisia), introducing her country's combined initial and second reports, summarized the historical and geographical factors which had favoured the participation of women in public life throughout Tunisia's history. Г-жа МЕЖУД (Тунис), представляя сводный первоначальный и второй доклады своей страны, кратко излагает исторические и географические факторы, которые содействовали участию женщин в общественной жизни на протяжении всей истории Туниса.
Mr. Ardhaoui (Tunisia) (interpretation from French): In this debate on agenda item 37 the delegation of Tunisia would first like to thank the Secretariat for the quality of the documentation that it has provided. Г-н Ардауи (Тунис) (говорит по-французски): В рамках нынешних обсуждений по пункту 37 повестки дня делегация Туниса хотела бы прежде всего поблагодарить Секретариат за высокое качество предоставленной документации.
[The Government of Tunisia] confirms that the reservations made at the time of signature of the Convention on Tunisia's behalf on 26 August 1987 have been completely withdrawn. [Правительство Туниса] подтверждает, что оговорки, сделанные при подписании Конвенции Тунисом 26 августа 1987 года, полностью сняты.
[The Government of Tunisia] declares that it recognizes the competence of the Committee against Torture provided for in article 17 of the Convention to receive communications pursuant to articles 21 and 22, thereby withdrawing any reservation made on Tunisia's behalf in this connection. [Правительство Туниса] заявляет, что оно признает компетенцию Комитета против пыток, учрежденного в соответствии со статьей 17 Конвенции, получать сообщения согласно статьям 21 и 22, и настоящим снимает любые оговорки, сделанные Тунисом в этой связи.
Ms. LADGHAM (Tunisia) said that she was prepared to accept the proposed text, but wished to place on record Tunisia's reservations with respect to the word "significant" in article 7. Г-жа ЛАДГАМ (Тунис) готова принять предлагаемый текст, однако хотела бы, чтобы в протокол о заседании были занесены оговорки Туниса в отношении термина "значительный", который фигурирует в статье 7.
The secretariat informed the Board that it had been invited by Customs authorities of Tunisia to organize a regional TIR seminar in Tunisia on 3 and 4 June 2009. Секретариат проинформировал Совет, что таможенные органы Туниса предложили ему организовать региональный семинар МДП в Тунисе 3 и 4 июня 2009 года.
Mr. Lakhal (Tunisia) said that the people of Tunisia, driven by their aspirations to liberty, dignity and social justice, had risen up on 14 January 2011 to put an end to decades of dictatorship and injustice. ЗЗ. Г-н Лакхал (Тунис) говорит, что 14 января 2011 года народ Туниса, следуя идеалам свободы, достоинства и социальной справедливости, восстал, чтобы покончить с царившей в течение многих десятилетий диктатурой и несправедливостью.
The previous Secretary-General, Kofi Annan, had stated that the holding of the Summit in Tunisia offered a good opportunity for the Government of Tunisia to address various human rights concerns, including those related to freedom of opinion and expression. Занимавший до этого пост Генерального секретаря Кофи Аннан заявил, что проведение Встречи на высшем уровне в Тунисе предоставит правительству Туниса прекрасную возможность решить различные проблемы прав человека, в том числе касающиеся свободы убеждений и их выражения.
The Joint Meeting noted with satisfaction that Tunisia had acceded to ADR and that the Agreement will enter into force for Tunisia on 3 October 2008. Совместное совещание с удовлетворением отметило, что к ДОПОГ присоединился Тунис и что Соглашение вступит в силу для Туниса 3 октября 2008 года.