Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisia - Туниса"

Примеры: Tunisia - Туниса
Statements were made by the representatives of India, Uruguay, Costa Rica, Gabon, Spain, Mexico, Cameroon, Serbia, Libya, Jamaica, Tunisia, Argentina and the United Republic of Tanzania. С заявлениями выступили представители Индии, Уругвая, Коста-Рики, Габона, Испании, Мексики, Камеруна, Сербии, Ливии, Ямайки, Туниса, Аргентины и Объединенной Республики Танзания.
On 1 February 2011, the Council of Ministers of the transitional Government in Tunisia announced that it would ratify various international human rights instruments, including the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. 1 февраля 2011 года Совет министров переходного правительства Туниса объявил, что он ратифицирует различные международные договоры по правам человека, включая второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
The proclamation of the year, at the initiative of Tunisia, represented the renewed commitment of Member States to ensuring that young men and women are at the core of the development agenda. Провозглашение Года, по инициативе Туниса, представляет собой подтверждение приверженности государств-членов обеспечению того, чтобы молодые мужчины и женщины находились в центре повестки дня в области развития.
Statements were made by the representatives of Tunisia, Malaysia, Zimbabwe, Jordan, San Marino, Malta, the Sudan, Singapore, the Republic of Korea, Slovenia and Peru. С заявлениями выступили представители Туниса, Малайзии, Зимбабве, Иордании, Сан-Марино, Мальты, Судана, Сингапура, Республики Корея, Словении и Перу.
At the same meeting, statements were also made by the observers for Finland, Nigeria, Burkina Faso, Angola, Serbia, Tunisia, Mongolia and Argentina, as well as by the observer for the Inter-Parliamentary Union Coordinating Committee of Women Parliamentarians. На том же заседании с заявлениями также выступили наблюдатели от Финляндии, Нигерии, Буркина-Фасо, Анголы, Сербии, Туниса, Монголии и Аргентины, а также наблюдатель от Координационного комитета парламентариев-женщин Межпарламентского союза.
The report of the Universal Periodic Review Working Group commended Tunisia's efforts in the field of economic, social and cultural rights and in its recommendations called for these efforts to continue. В своем докладе Рабочая группа по универсальному периодическому обзору одобрила усилия Туниса в области продвижения экономических, социальных и культурных прав и в своих рекомендациях призывает Тунис продолжать эти усилия.
In its concluding observations adopted on 11 June 2010 after reviewing Tunisia's third periodic report, the Committee on the Rights of the Child expressed its satisfaction with the measures taken to implement the rights contained in the convention. В заключительных замечаниях Комитета по правам ребенка, принятых 11 июня 2010 года после рассмотрения третьего периодического доклада Туниса, выражается удовлетворение по поводу принятия мер, направленных на осуществление закрепленных в Конвенции прав.
The PRESIDENT (spoke in Spanish): I thank the Ambassador of Tunisia for his very kind words, and I once again repeat to the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Spain the appreciation of the Conference for his presence here with us today. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-испански): Спасибо послу Туниса за его очень добрые слова, и я вновь изъявляю министру Испании по иностранным делам и по делам сотрудничества признательность Конференции за его здешнее присутствие среди нас сегодня.
I shall continue my consultations with the future Presidents for 2008, in particular with my distinguished colleague the first of the Presidents, the Ambassador of Tunisia, during the intersessional period. Я буду продолжать свои консультации с будущими председателями на 2008 год, и в особенности с моим уважаемым коллегой, первым из председателей - послом Туниса, в межсессионный период.
In that respect, International Human Solidarity Day, the second Decade for the Eradication of Poverty and the establishment of the World Solidarity Fund, pursuant to the initiative of Tunisia, were important. В связи с этим важное значение имеют Международный день солидарности людей, второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты и создание Всемирного фонда солидарности, образованного по инициативе Туниса.
Statements were also made by the observers for Pakistan, Indonesia, Afghanistan, Ghana, Viet Nam, China, Tunisia, the Bolivarian Republic of Venezuela, Morocco, Slovenia, Ecuador and Burkina Faso. С заявлениями выступили также наблюдатели от Пакистана, Индонезии, Афганистана, Ганы, Вьетнама, Китая, Туниса, Пакистана, Боливарианской Республики Венесуэлы, Марокко, Словении, Эквадора и Буркина-Фасо.
The Commission then held a discussion, in which the representatives of the following countries took part: Nigeria, Jamaica, Sierra Leone, Austria, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Oman and Tunisia. Затем в Комиссии состоялась дискуссия, в ходе которой выступили представители следующих стран: Нигерии, Ямайки, Сьерра-Леоне, Австрии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Омана и Туниса.
The Government of Tunisia reaffirmed that it considers the right to health as a fundamental human right, and that this has underpinned a gradual quantitative and qualitative improvement of health infrastructures in the country. Правительство Туниса подтвердило, что оно считает право на здоровье одним из основных прав человека и что этот подход лежит в основе постепенного количественного и качественного улучшения инфраструктуры здравоохранения в стране.
The keynote speakers for this panel were from the Governments of Argentina, Chile, Germany, Jordan, Malta, Senegal, Tunisia and Zambia, as well as from the EU. Основными докладчиками в этой группе являлись представители правительств Аргентины, Германии, Замбии, Иордании, Мальты, Сенегала, Туниса и Чили, а также ЕС.
The cultural sector in Tunisia occupies a strategic position in society and in State policy, given that it brings about a balance between tradition and openness, between heritage and modernity. Культура занимает центральное место в обществе и в государственной политике Туниса, поскольку она поддерживает равновесие между традицией и открытостью, между наследием и современностью.
Those achievements reflect the sound development choices and approaches implemented in Tunisia, which have allowed us to reach a high position on the list of countries with the highest human development indicators. Эти достижения отражают правильность выборов и подходов Туниса в области развития, что позволило нам занять высокое место в списке стран с самыми высокими показателями человеческого развития.
In reference to Chad's question, the Minister stressed Tunisia's willingness and openness to bringing in other countries their experience and vice-versa, should other countries so wish. В связи с вопросом, заданным Чадом, министр подчеркнул готовность и открытость Туниса в вопросах обмена опытом с другими странами, если они этого пожелают.
Regarding the participation of citizens in the election process, the delegation of Tunisia indicated that the age to vote is now 18 and that election process is monitored by the Constitutional Council. В связи с вопросом об участии граждан в избирательном процессе делегация Туниса указала, что в стране установлен 18-летний избирательный ценз и что контроль за избирательным процессом осуществляет Конституционный совет.
It welcomed the promulgation of a law on a national human rights institution in line with the Paris Principles which is consistent with a recommendation made during the universal periodic review and demonstrates the commitment of Tunisia to the implementation of the recommendations. Марокко приветствовало промульгирование закона о национальном учреждении по правам человека в русле Парижских принципов, что соответствует рекомендации, сделанной в ходе универсального периодического обзора и свидетельствует о готовности Туниса выполнять данные ему рекомендации.
It welcomed the establishment of a human rights coordinator to follow up on the recommendations made by treaty bodies and Tunisia's cooperation with United Nations mechanisms with a view to promoting and protecting human rights. Бахрейн приветствовал учреждение поста координатора по правам человека для отслеживания рекомендаций договорных органов и сотрудничества Туниса с механизмами Организации Объединенных Наций в целях поощрения и защиты прав человека.
You reminded us of the nexus between disarmament and development, as did the Foreign Minister of Tunisia, Mr. Abdallah. о смычке между разоружением и развитием, как это сделал и министр иностранных дел Туниса г-н Абдалла.
We also appreciate the commitment of your country, Tunisia, to this important negotiating body, in the shape of the presence of your Minister for Foreign Affairs at the opening session of the proceedings of the Conference for this year. Мы также ценим приверженность вашей страны, Туниса, этому важному переговорному органу в виде присутствия вашего министра иностранных дел при открытии рабочей сессии Конференции в этом году.
Mr. Kabtani (Tunisia) said that his delegation had taken note of the statements made by petitioners and Member States and hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. Г-н Кабтани (Тунис) говорит, что делегация Туниса приняла к сведению заявления, сделанные петиционерами и государствами-членами, и надеется, что проект резолюции будет принят консенсусом.
Tunisia noted with interest, inter alia, the creation of research and training institutes for judges, police officers and civil servants and the organization of workshops for civil servants. Представитель Туниса с интересом отметил, в частности, создание учебно-исследовательских институтов для судей, служащих полиции и государственных чиновников, а также организацию для них специальных семинаров.
Tunisia commended South Africa on the very important achievements in particular in the field of education where there has been remarkable development, and on its activities in particular for children with special needs and in ensuring general equality for education. Представитель Туниса похвалил Южную Африку в связи со значительными достижениями, особенно в области получившего небывалое развитие образования, выделив ее усилия в отношении детей со специальными потребностями и обеспечении всеобщего равенства в этой области.