Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisia - Туниса"

Примеры: Tunisia - Туниса
This includes projects financed by UNDP's own resources, WHO, UNFPA, AGFUND, Canada, Germany, Greece, Italy, Japan, Jordan, Tunisia and the United States. Сюда входят проекты, финансируемые за счет собственных ресурсов ПРООН, ВОЗ, ЮНФПА, АГФАНД, Канады, Германии, Греции, Италии, Японии, Иордании, Туниса и Соединенных Штатов Америки.
Tunisia's steadfast efforts to consolidate the foundations of the country's political institutions and the rule of law and to promote and protect human rights in their global dimension flow from a civilized, irreversible choice made in accordance with universal values. Настойчивые усилия Туниса, направленные на консолидацию основ политических институтов страны и правопорядка, а также на поощрение и защиту прав человека в их глобальных аспектах, вытекают из цивилизованного и необратимого выбора, сделанного в соответствии с универсальными ценностями.
Various proposals have been put forward, including those of Tunisia and other African countries, Belize, Norway, Italy, Malaysia and many other countries. Выдвинуты различные предложения, включая предложения Туниса и других африканских стран, Белиза, Норвегии, Италии, Малайзии и многих других стран.
At the same meeting, the Commission held a dialogue among Governments, in which the following delegations participated: Namibia, Tunisia, Mali, Sudan, Netherlands, Austria, Zimbabwe, Italy and Finland. На том же заседании Комиссия организовала дискуссию среди правительств, в которой приняли участие делегации следующих стран: Намибии, Туниса, Мали, Судана, Нидерландов, Австрии, Зимбабве, Италии и Финляндии.
It has been consolidated in 12 pilot countries to include the production of national integrated environmental assessment reports for Burkina Faso, Egypt, Ethiopia, Gabon, Ghana, Senegal, Tunisia, Uganda and Zambia. Она была укреплена в 12 экспериментально отобранных странах в интересах подготовки национальных докладов о комплексной экологической оценке для Буркина-Фасо, Габона, Ганы, Египта, Замбии, Сенегала, Туниса, Уганды и Эфиопии.
The Government of Tunisia welcomed and assisted the mission by providing access, inter alia, to the planes, ground and air transportation and security. Правительство Туниса оказало теплый прием и помощь этой миссии, предоставив, в частности, доступ к самолетам и средства воздушного и наземного транспорта и обеспечив безопасность.
Following a proposal by the Government of Tunisia, the International Telecommunication Union adopted a resolution at its Plenipotentiary Conference in Minneapolis in 1998 to hold a World Summit on the Information Society and to place it on the agenda of the United Nations. По предложению правительства Туниса Международный союз электросвязи на своей Конференции полномочных представителей, проведенной в Миннеаполисе в 1998 году, принял резолюцию о проведении Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и включении ее в повестку дня Организации Объединенных Наций.
In other instances, especially in a rural setting, women workers are recruited by male labour agents (their father or a third party) to whom wages are paid, as is commonly the case in rural Indonesia and Tunisia. В других случаях, особенно в сельской местности, женщин устраивают на работу мужчины, выступающие в роли агентов по трудоустройству (их отец или же третья сторона), и зарплата выплачивается им. Такая практика широко распространена в сельских районах Индонезии и Туниса.
As at 12 February 1998, the civilian police element of MIPONUH included 285 officers from Argentina, Benin, Canada, France, India, Mali, the Niger, Senegal, Togo, Tunisia and the United States of America (see annex). По состоянию на 12 февраля 1998 года элемент гражданской полиции ГПМООНГ включал 285 полицейских из Аргентины, Бенина, Канады, Франции, Индии, Мали, Нигера, Сенегала, Того, Туниса и Соединенных Штатов Америки (см. приложение).
The representative of Tunisia recalled the important reforms undertaken in his country in recent years, with a view to liberalizing the economy and integrating it into the world economy. Представитель Туниса напомнил о важных реформах, проведенных в его стране в последние годы в целях либерализации экономики страны и ее интеграции в мировую экономику.
Permanent Representatives to the United Nations Office at Geneva from Canada, Mauritius, Nigeria, Sweden and Tunisia постоянные представители Канады, Маврикия, Нигерии, Туниса и Швеции при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве
The workshop was attended by 35 participants from Tunisia, Egypt, Morocco, Gabon, Ghana, Mauritania, Kenya, South Africa, Zambia and Zimbabwe. В рабочем совещании приняли участие 35 представителей от Габона, Ганы, Египта, Замбии, Зимбабве, Кении, Марокко, Мавритании, Туниса и Южной Африки.
Speakers included NGO representatives from Chile, Japan, Tunisia, the Philippines, India, the United States of America, Canada, Belgium, France, Mali and Venezuela. В числе выступающих были представители НПО из Чили, Японии, Туниса, Филиппин, Индии, Соединенных Штатов Америки, Канады, Бельгии, Франции, Мали и Венесуэлы.
Australia, Brazil, Cameroon, Japan, Morocco, Republic of Korea, Saudi Arabia, South Africa and Tunisia were present under article 11 of the terms of reference of the United Nations Economic Commission for Europe. Представители Австралии, Бразилии, Камеруна, Марокко, Республики Корея, Королевства Саудовской Аравии, Туниса, Южной Африки и Японии участвовали в его работе в соответствии со статьей 11 Положения о круге ведения Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций.
In its submission of 3 June 1993, Tunisia informed the Secretary-General that the Tunisian fishing fleet, especially units engaged in pelagic fishing, do not use large-scale drift-nets. В своем представлении от 3 июня 1993 года Тунис сообщил Генеральному секретарю, что рыболовецкий флот Туниса, особенно суда, занимающиеся пелагическим рыболовством, не используют крупноразмерных дрифтерных сетей.
Mr. AMOR (Tunisia), speaking on agenda item 108, said that his Government's foreign policy had always been to assist those who were fighting against racism. Г-н АМОР (Тунис), выступая по пункту 108 повестки дня, говорит, что внешняя политика правительства Туниса всегда преследовала цель предоставлять помощь тем, кто борется против расизма.
Moreover, Tunisia has strengthened its legal system with the promulgation of the above-mentioned Act, under which the Tunisian Financial Analysis Committee was established in the Tunisian Central Bank for the purpose of monitoring suspicious operations and transactions. Кроме того, Тунис укрепил свою правовую систему благодаря введению в силу вышеупомянутого Закона, в соответствии с которым при Центральном банке Туниса был учрежден тунисский Комитет по финансовому анализу, задача которого - осуществлять контроль за подозрительными операциями и сделками.
The Tunisian Government wishes to express its profound regret at the Committee's conclusions, which have ignored Tunisia's report as well as the responses given by its delegation in the recent discussions. Правительство Туниса выражает свое глубокое сожаление в связи со сделанными Комитетом выводами, в которых игнорируется представленный Тунисом доклад, а также ответы, предоставленные его делегацией в ходе последних обсуждений.
With respect to measures to combat desertification, Tunisia was concerned to note that interest in the relevant Convention fell short of expectations, and hoped that the international community would increase its contributions to the Trust Fund and the Special Voluntary Fund. З. Касаясь борьбы с опустыниванием, делегация Туниса с беспокойством отмечает, что интерес, проявляемый к посвященной этой проблеме Конвенции, не соответствует нашим ожиданиям, и выражает пожелание, чтобы международное сообщество увеличило взносы в специальные фонды и добровольные пожертвования.
Mr. Ali Hachani (Tunisia) said that his country was party to most of the human rights instruments established under the auspices of the United Nations and noted that, under the Tunisian Constitution, conventions took precedence over all other laws. Г-н АЛИ ХАШАНИ (Тунис) напоминает, что его страна подписала большинство принятых под эгидой Организации Объединенных Наций документов по правам человека и что в соответствии с конституцией Туниса эти конвенции имеют приоритет перед национальным законодательством.
Before concluding my statement, I must refer to the proposal submitted to the CD in February 1999, for the admission of Ireland, Kazakhstan, Malaysia, Tunisia and Ecuador as members of the forum. Прежде чем завершить свое выступление, я должен коснуться представленного на КР в феврале 1999 года предложения относительно принятия Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора в членский состав этого форума.
We hope that the Conference will finally take a positive decision on the proposal made last year by the Special Coordinator, Ambassador Hofer of Switzerland, to expand the CD by five countries - Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. Мы надеемся, что Конференция в конце концов примет позитивное решение по внесенному в прошлом году Специальным координатором послом Швейцарии Хофером предложению о расширение КР за счет пяти стран - Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора.
Mr. President, in accordance with instructions just received from my capital, I have the pleasure to inform you that India would support the admission of Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as members of this Conference. Г-н Председатель, в соответствии с инструкциями, только что полученными из моей столицы, мне приятно информировать Вас о том, что Индия поддержит прием Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора в состав членов данной Конференции.
Tunisia's efforts to promote the advancement of women dated back to independence and the promulgation of a new code on marital status which abolished polygamy and forced marriages, and instituted civil divorce. Усилия Туниса по оказанию содействия улучшению положения женщин восходят ко времени провозглашения независимости и опубликования нового кодекса о семейном положении, который запрещает полигамию и насильственные браки, а также предусматривает возможность расторжения гражданских браков.
After independence, the laws in Tunisia had been gradually reformed to create the necessary conditions for women to achieve full political, economic and social equality with men. После достижения страной независимости законодательство Туниса постепенно трансформировалось в целях создания необходимых условий для того, чтобы женщина была полностью уравнена в политических, экономических и социальных правах с мужчиной.