Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisia - Туниса"

Примеры: Tunisia - Туниса
A limited number responded, namely, Benin, Egypt, Eritrea, Mauritania, Togo and Tunisia. Ответы получены от ограниченного числа государств, а именно от Бенина, Египта, Мавритании, Того, Туниса и Эритреи.
Successfully implementing the first round of the Democracy Partnership Challenge task forces for Tunisia and Moldova; успешное проведение первого раунда заседаний целевых групп по формированию демократического партнерства для Туниса и Молдовы;
Methyl bromide projects had been included in the 2014 - 2016 business plan of UNIDO for Algeria, the Sudan and Tunisia. Проекты, связанные с бромистым метилом, были включены в план работы ЮНИДО на 2014-2016 годы для Алжира, Судана и Туниса.
Tunisia called upon the relevant international actors to support efforts to recover assets belonging to the Tunisian people that had been diverted by the former President and his family. Тунис призывает соответствующих международных субъектов поддержать усилия по возвращению активов, принадлежащих народу Туниса, которые были вывезены бывшим президентом и его семьей.
Tunisia took note of Mali's efforts in the fight against child labour and trafficking in children, in spite of the persistence of customary traditions. Делегация Туниса отметила, что несмотря на сохранение традиционных обычаев, Мали прилагает усилия для искоренения практики детского труда и торговли детьми.
Representatives of Afghanistan, Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia attended the session under Article 11 of the Terms of Reference of UNECE. В соответствии со статьей 11 круга ведения Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций на сессии присутствовали представители Алжира, Афганистана, Иордании, Марокко и Туниса.
Her country was counting on the international community to support not only Tunisia's efforts but also those of all other countries in transition. Страна оратора возлагает надежду на международное сообщество в контексте оказания поддержки усилиям не только Туниса, но и всех остальных стран с переходной экономикой.
Ms. Fox (Committee Secretary) said that a situation similar to that of Tunisia had occurred with Pakistan's accession to the Covenant. Г-жа Фокс (секретарь Комитета) напоминает, что ситуация в отношении Туниса похожа на ту, которая возникла во время присоединения к Пакту Пакистана.
During the second asylum proceedings, the second complainant asserted that he had been a member of Ennahda for over two years before his first departure from Tunisia. В ходе рассмотрения второго ходатайства о предоставлении убежища второй заявитель утверждала, что к моменту его первого отъезда из Туниса он был членом партии "Ан-Нахда" в течение более чем двух лет.
Follow-up to decisions concerning Tunisia posed particular problems owing to the country's regime change, but it should be acknowledged that the new Government had shown evidence of its goodwill. Осуществление последующих мер по упоминаемым далее решениям, касающимся Туниса, связано с особыми сложностями, поскольку в стране произошла смена режима; однако нельзя не признать, что новое правительство проявляет в этом вопросе добрую волю.
Furthermore, two technical assistance projects for Morocco and Tunisia - on capacity-building and facilitating access to insurance, banking and financial services for SMEs - were initiated. Кроме того, было начато осуществление двух проектов технической помощи для Марокко и Туниса, посвященных укреплению потенциала и облегчению доступа к страховым, банковским и финансовым услугам для МСП.
The delegation of Tunisia stated that a number of legislative changes had taken place in his country, which were not reflected in the MTR report. Делегация Туниса указала, что в этой стране имел место ряд законодательных изменений, которые не отражены в докладе о среднесрочном обзоре.
At the bilateral level, a visa is not required for travel between Mali and certain countries: Mauritania, Algeria, Morocco, Tunisia and Cameroon. На двустороннем уровне визы для въезда в Мали не требуются для граждан некоторых стран: Алжира, Мавритании, Марокко, Камеруна и Туниса.
In the current report too, he detected a tone indicating that the Government considered that Tunisia was ethnically and culturally homogenous. Он также обратил внимание на общий настрой нынешнего доклада, указывающий на то, что правительство считает население Туниса однородным в этническом и культурном отношении.
She expressed concern over the lack of access in Tunisia to downloads from abroad that could readily be obtained in most countries. Оратор обеспокоена тем, что граждане Туниса не имеют доступа к информации в Интернете, поступающей из-за границы, которая легко доступна в большинстве стран.
The representative of Tunisia said that there might be a need to revise the concepts of the Set in line with developments in the area. Представитель Туниса отметил, что он не исключает необходимости пересмотра содержащихся в Комплексе концепций, исходя из тенденций в этой области.
The representative of Tunisia agreed that mechanisms and tools to ensure participation had to be flexible and respond to particular needs of different groups of the population. Представитель Туниса согласился с тем, что механизмы и инструменты, с помощью которых будет обеспечиваться участие, должны носить гибкий характер и отвечать конкретным нуждам разных групп населения.
Interest in ECE legal instruments outside the region continued, with accessions by Liberia, the Republic of Korea and Tunisia. Сохранялся интерес к правовым документам ЕЭК со стороны стран вне региона, о чем говорит присоединение к ним Либерии, Республики Корея и Туниса.
Furthermore, Tunisia's economic and social achievements allowed it to attain a high rank among the group of countries with the highest human development index. Кроме того, экономические и социальные завоевания Туниса позволили ему занять высокое место в группе стран с наиболее высоким индексом развития человеческого потенциала.
The meeting was attended by representatives of administrations and national bodies responsible for port planning in Algeria, Spain, France, Morocco, Portugal and Tunisia. В совещании приняли участие представители администраций и национальных органов Алжира, Испании, Марокко, Португалии, Туниса и Франции, ответственных за планирование организацией работы портов.
The many activities undertaken by Tunisia in the area of human rights testified to its political will to implement the international conventions to which it was a party. Многочисленные меры, принимаемые в области прав человека, наглядно свидетельствуют о наличии у Туниса политической воли обеспечить осуществление международных конвенций, к которым он присоединился.
The experts currently appointed are from Australia, Austria, the Bahamas, India, Jamaica, the Netherlands and Tunisia. В настоящее время уже назначены эксперты из Австралии, Австрии, Багамских Островов, Индии, Нидерландов, Туниса и Ямайки.
We would also like to welcome Mr. Mari Alkatiri, and to express to him Tunisia's support for all that is being accomplished in East Timor. Мы также хотели бы приветствовать г-на Мари Алкатири и выразить от имени Туниса поддержку всему, что было достигнуто в Восточном Тиморе.
On 10 May 1943, U-380 rescued five German soldiers who were escaping from Tunisia in a small boat. 10 мая 1943 года в Средиземном море U-380 спасла пятерых немецких солдат, плывших из Туниса на маленькой лодке.
From then on he concentrated almost exclusively on portrait-painting; his landscapes of the Italian Alps, of Rhodes and of Tunisia also attracted interest. С тех пор сосредоточился почти исключительно на портретной живописи; интересны его пейзажи итальянских Альп, Родоса и Туниса.