Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisia - Туниса"

Примеры: Tunisia - Туниса
Following Tunisia's success, UNIDO was arranging visits by ministers of industry and missions from developing countries for the purpose of sharing experience and providing assistance in the areas of investment, standards and quality assurance. В связи с успешным осуществлением этой программы для Туниса ЮНИДО приглашает министров промышлен-ности и специалистов из развивающихся стран посетить Тунис для обмена опытом и получения помощи в области инвестиций, стандартизации и обеспечения качества.
Athletes like China's Gu Yuting and Tunisia's Adem Hmam, who teamed up in table tennis, learned what it meant to work across cultures, achieving a well-deserved bronze medal. Такие спортсмены, как Гу Юй Тин из Китая и Адем Хмам из Туниса, в паре выступившие на соревнованиях по настольному теннису, научили нас, что означает межкультурная работа, заслуженно завоевав бронзовую медаль.
The secretariat had received communications from Cyprus, Ghana, Mauritania, Slovenia, Tunisia and the United Republic of Tanzania to the effect that they wished to have a redraw on the basis of unresponsiveness of one of their reviewing States parties. От Ганы, Кипра, Мавритании, Объединенной Республики Танзания, Словении и Туниса секретариат получил сообщения об их желании повторить жеребьевку ввиду отсутствия каких-либо ответов от одного из государств, проводящих обзор в отношении них.
Action internationale pour la paix et le developpement dans la region des Grands Lacs welcomed the holistic approach to human rights promoted in Tunisia based on values set forth in the Vienna Programme of Action and relevant instruments of the African Union. Организация "Международные усилия в целях мира и развития в районе Великих озер" приветствовала комплексный подход Туниса к проблематике прав человека на основе ценностных ориентиров, содержащихся в Венской программе действий и соответствующих правовых актах Африканского союза.
Before giving the floor to today's speakers, I would like to seize this opportunity to bid farewell on behalf of the Conference and on my own behalf to our distinguished colleague, Ambassador Labidi from Tunisia, who has been appointed a Minister in his national Government. Прежде чем предоставить слово сегодняшним ораторам, мне хотелось бы, пользуясь случаем, от имени Конференции и от себя лично высказать прощальные напутствия нашему уважаемому коллеге послу Туниса Лабиди, который был назначен министром в правительстве его страны.
He invited the delegation to comment on information which had appeared in The Washington Post on 2 September 2007 about two Tunisian nationals, Abdullah al-Hajji and Lofti Lagha, who had been held without charge for five years at Guantánamo Bay and then returned to Tunisia. Он предлагает делегации прокомментировать опубликованную 2 сентября 2007 года в газете «Вашингтон пост» информацию о двух гражданах Туниса, Абдулле аль-Хаджи и Лофти Лагхе, которые на протяжении пяти лет содержались в Гуантанамо-Бее без предъявления каких-либо обвинений, а затем были возвращены в Тунис.
For wanted persons, the embassies could only issue a laisser-passer for a journey back to Tunisia. 2.5 In 1996, the complainant received information that he and other Tunisians were being monitored by the Tunisian Embassy. Лицам, находящимся в розыске, посольства могли выдавать лишь пропуск для возвращения в Тунис. 2.5 В 1996 году заявитель получил информацию о том, что посольство Туниса осуществляет слежку за ним и другими тунисскими гражданами.
Mr. Belazi (Tunisia) said that, under a law adopted in 2005, his Government was working to ensure that the built environment, including public buildings, housing and sports facilities, was accessible to persons with disabilities. Г-н Балази (Тунис) говорит, что согласно принятому в 2005 году закону правительство Туниса прилагает все усилия для обеспечения того, чтобы все строящиеся объекты, включая государственные здания, жилые дома и спортивные сооружения, были доступны для инвалидов.
Tunisia stated that it was pleased to present its second report under the universal periodic review (UPR), after over a year had passed since its glorious revolution, which had responded to the longing of the Tunisian people for freedom, dignity and social justice. Делегация Туниса заявила, что она с удовлетворением представляет второй доклад страны по процедуре периодического обзора (УПО) по прошествии более одного года после победы славной революции, увенчавшей неудержимое стремление тунисского народа к свободе, уважению достоинства и социальной справедливости.
A further amount of TND 2,800 was allegedly disbursed by the Claimant to its regional office in Medenine, Tunisia, to pay for assistance and relief provided to Tunisian nationals returning through Libya in September and October 1990. Согласно утверждениям, заявитель перечислил еще 2800 тунисских динаров своему региональному представительству в Меденине для финансирования мер по оказанию содействия и помощи гражданам Туниса, возвращавшимся в страну через Ливию в сентябре и октябре 1990 года.
See the Swiss amendment, footnote 13 above, p. 135) and the joint amendment by France and Tunisia. См. поправку Швейцарии и совместную поправку Франции и Туниса. См. также выступление Франции, сноска 23 выше, 22-е заседание, 11 апреля 1968 года, стр. 126 оригинала, пункт 16); Швейцарии, Туниса и Италии.
It hesitates to criticize government policy and rarely prints news or analyses of subjects unpalatable to the Government, such as transgression of human rights, that might sully Tunisia's image. Она не решается критиковать политику правительства и остается бедной в плане изложения и аналитического разбора тех вопросов, которые не по нраву правительству например, нарушений прав человека или которые могли бы бросить тень на репутацию Туниса.
There were also increases in the value of manufactured exports from Lesotho, Namibia and Swaziland in sub-Saharan Africa, and from Morocco and Tunisia in North Africa. Росла и стоимость экспорта промышленной продукции из таких стран Африки, расположенных к югу от Сахары, как Лесото, Намибия и Свазиленд, а также из Марокко и Туниса в Северной Африке.
This cropping system was introduced in the marginal lands of Morocco and Tunisia through the Mashreq/Maghreb adaptive research project, which combined research on natural resources management with research on integrated crop-livestock production. Эта система выращивания культур была внедрена на маргинальных землях Марокко и Туниса в рамках проекта прикладных исследований в Машрике/Магрибе, в котором исследования по вопросу о рациональном природопользовании сочетались с исследованиями по вопросу о комплексном производстве продукции земледелия и животноводства.
He also recalls that some visit requests are pending for several other States, some of them for over 10 years such as those to Cuba, Egypt and Tunisia. Он также напоминает о том, что на некоторые просьбы о совершении визитов в ряд других государств до сих пор не получено ответа, на некоторые из них уже больше десяти лет, как, например, от Египта, Кубы и Туниса.
This flag was most likely a simple personal banner of the ruler, as it floated above the Bardo Palace, the Citadel of Tunis, on navy ships, and also in the center of the coat of arms in Tunisia. Этот флаг был чем-то вроде личного штандарта; он поднимался над дворцом Бардо, крепостью Туниса, на военных кораблях; его изображение было центральной фигурой герба Туниса.
Algeria agreed to take over the presidency from Tunisia in 1994, but could not transfer it due to the absence of all required conditions to relinquish the presidency as stipulated by the Constitutive Act. Алжир стал председательствовать в САМ в 1994 году после Туниса, но не смог передать его из-за отсутствия предусмотренных учредительным актом условий.
The attempt by the Tunisian authorities to block the sale of the estate to a French buyer is regarded as a contributory factor in the decision of the French government to bring Tunisia under colonial rule. Попытка тунисских властей заблокировать эту сделку привела к решению французского правительства о включение Туниса в свои владения в качестве протектората.
The CHAIRMAN said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee wished to elect the candidates as officers of the Committee nominated by the representative of Tunisia. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает при отсутствии возражений считать кандидатов, выдвинутых представителем Туниса, избранными на посты должностных лиц Комитета.
Mr. Koubaa (Observer for Tunisia), after associating himself with the statements by the representatives of the African Group and the Group of 77 and China, said that there had not been sufficient debate concerning the issue of jobs for the young over the years. Г-н Кубаа (наблюдатель от Туниса), присо-единяясь к заявлениям представителей Группы государств Африки и Группы 77 и Китая, говорит, что проведенные обсуждения вопроса о создании рабочих мест для молодежи оказались недоста-точными.
As Riadh Guerfali, the veteran digital activist from Tunisia, remarked over this incident, Before, things were simple: you had the good guys on one side and the bad guys on the other. Риад Гуэрфали, ветеран-активист интернет-движения из Туниса, сказал об этом инциденте: Прежде всё было просто: С одной стороны - добро, с другой стороны - зло.
Examining the reports of Tunisia one by one would oblige the Committee to consider the country's eighteenth periodic report before January 2004, an arrangement that did not seem to present any great interest, and thus the new deadline had been given as January 2006. Поочередное рассмотрение докладов Туниса заставило бы Комитет рассмотреть восемнадцатый доклад этой страны до января 2004 года, что вряд ли представляет собой большой интерес, в силу чего и был назначен новый срок - январь 2006 года.
May I also congratulate your predecessor, the Ambassador of Tunisia, who guided the work of the Council with remarkable competence, and who focused the international community's attention on the grave crisis confronting our African continent. Позвольте мне также поздравить Вашего предшественника - посла Туниса, который столь искусно руководил работой Совета и который привлек внимание международного сообщества к тяжелому кризису, переживаемому африканским континентом.
The claims of Italy over Libya dated back to verbal discussions after the Congress of Berlin (1878), in which France and Great Britain had agreed for the occupation of Tunisia and, respectively, Cyprus, both part of the then ailing Ottoman Empire. Заявление Италии о Ливии было сделано после Берлинского Конгресса (1878), в котором Франция и Великобритания согласились на оккупацию соответственно Туниса и Кипра (обе территории входили на тот момент в ослабевающую Османскую империю).
A representative of Tunisia confirmed Tunisia's interest in acceding to the Convention and, with the Convention's support, in improving cooperation with neighbouring countries, such as within the Medjerda River Basin. Представитель Туниса подтвердил заинтересованность Туниса в присоединении к Конвенции и в активизации, при поддержке секретариата Конвенции, сотрудничества с соседними странами, например странами, расположенными в бассейне реки Меджерда.