When Ennahda relinquished power in 2014, Qatar continued supporting Tunisia's government in the form of financial aid and loans. |
После поражения Партии возрождения на выборах 2014 года Катар продолжил поддерживать правительство Туниса в виде финансовой помощи и кредитов. |
However, Tunisia's first aircraft were not obtained until 1960. |
Тем не менее, первый самолёт появился в ВВС Туниса не раньше 1960 года. |
The U.S. Government has supported Tunisia's efforts to attract foreign investment. |
Правительство США продолжает оказывать поддержку усилиям Туниса по привлечению иностранных инвестиций. |
Moncef Marzouki, president of Tunisia from 2011 to 2014, supported Qatar's position against the blockading countries. |
Монсеф Марзуки, президент Туниса в 2011-2014 годах, поддержал позицию Катара против блокады своей страны. |
November 12 - Morocco, Sudan and Tunisia join the United Nations. |
12 ноября - принятие в ООН Марокко, Судана и Туниса. |
Historian Theodore Mommsen estimated that under Hadrian nearly 1/3 of the eastern Numidia population (roughly modern Tunisia) was descended from Roman veterans. |
Историк Теодор Моммзен подсчитал, что при Адриане почти треть жителей восточной Нумидии (около современного Туниса) были потомками римских воинов. |
Of course, Ukraine's plight does not mean that the people of Egypt and Tunisia should spurn the call for free elections. |
Конечно, положение в Украине не означает, что народы Египта и Туниса должны отвергнуть призыв к свободным выборам. |
And these platforms were certainly very helpful to activists in Tunisia and Egypt this past spring and beyond. |
Совершенно ясно, что эти платформы были весьма полезны активистам Туниса и Египта этой весной, и не только. |
In July Tunisia's application for membership in the United Nations was accepted. |
В июле 1956 года заявка Туниса на членство в Организации Объединенных Наций принята. |
Moncef Bey proclaimed Tunisian neutrality while secretly informing Roosevelt that Tunisia would support the Allies. |
Монсеф-бей объявил о нейтралитете Туниса, но тайно проин-формировал Рузвельта о том, что поддержит союзные силы. |
On January 14, 2011, Ben Ali fled out of Tunisia after mounting protests against his regime. |
14 января 2011 года Бен Али сбежал из Туниса после нарастающих протестов против его режима. |
England were grouped with Colombia, Tunisia and Romania. |
Группа состояла из Англии, Туниса, Румынии и Колумбии. |
On 14 February 2013, he officially became the coach of the Tunisia. |
14 февраля 2013 года был назначен главным тренером сборной Туниса. |
It consisted of Ivory Coast, Tunisia, Algeria and Togo. |
Она состоит из сборных Кот-д'Ивуара, Туниса, Алдира и Того. |
The President of Tunisia had proposed the establishment of a World Solidarity Fund to help destitute countries, eradicate poverty and promote development. |
Президент Туниса предложил создать Всемирный фонд солидарности, с тем чтобы помочь бедным странам и содействовать ликвидации нищеты и процессу развития. |
And these platforms were certainly very helpful to activists in Tunisia and Egypt this past spring and beyond. |
Совершенно ясно, что эти платформы были весьма полезны активистам Туниса и Египта этой весной, и не только. |
The President of Tunisia issued a statement reaffirming the country's support, protection and promotion of human rights. |
Президент Туниса сделал заявление, в котором подтверждалось, что Тунис поддерживает, защищает и содействует правам человека. |
In addition to security or development questions, Tunisia believes that the cultural dimension of inter-Mediterranean relations is basic. |
По мнению Туниса, наряду с вопросами безопасности и развития одним из основных элементов является культурный аспект межсредиземноморских отношений. |
We must also recall the work of the representative of Tunisia, who chaired the Subcommittee. |
Мы также должны вспомнить и о работе представителя Туниса, который возглавлял работу Подкомитета. |
Mr. HANSON (Canada) agreed with the statements made by the representatives of the United Kingdom, Tunisia and Algeria. |
Г-н ХАНСОН (Канада) выражает согласие с заявлениями, сделанными представителями Соединенного Королевства, Туниса и Алжира. |
Ms. ABAKA congratulated the representative of Tunisia on a clear and comprehensive report. |
Г-жа АБАКА выражает признательность представителю Туниса в связи с четким и всеобъемлющим докладом. |
She referred particularly to the reservation to article 9, paragraph 2, contained in paragraph 323 of Tunisia's report. |
В частности, она ссылается на оговорку к пункту 2 статьи 9, которая содержится в пункте 323 доклада Туниса. |
Ms. MAKINEN also expressed appreciation for Tunisia's comprehensive, informative replies to members' questions. |
Г-жа МАКИНЕН также выражает удовлетворение в связи с всесторонними информативными ответами Туниса на вопросы членов. |
The representative of Tunisia described his country's new environmental regulations and accounting laws. |
Представитель Туниса охарактеризовал новые экологические регламентации и законы о бухгалтерском учете, принятые в его стране. |
The representative of Tunisia suggested that ISAR should deal with environmental accounting step by step. |
Представитель Туниса указал, что МСУО следовало бы решать вопросы экологического учета поэтапно. |