Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisia - Туниса"

Примеры: Tunisia - Туниса
The Government of Tunisia reserves the right to make at some later stage any reservation or declaration which it deems necessary, in particular with regard to articles 20 and 21 of the said Convention. Правительство Туниса сохраняет за собой право сделать на более позднем этапе любые оговорки или заявления, которые оно сочтет необходимыми, в частности в отношении статей 20 и 21 настоящей Конвенции.
By way of answer, the present report simply said the law stipulated that international instruments to which Tunisia had acceded took precedence over domestic law. Вместо ответа на этот вопрос в нынешнем докладе просто говорится, что, согласно закону, международные договоры Туниса имеют верховенство над внутренним законодательством.
The Government of Tunisia told my Special Envoy that the Sudan, until about two years ago, was actively supporting some Tunisian dissidents, furnishing them with sabotage equipment and even, in some cases, giving them Sudanese passports. Правительство Туниса заявило моему Специальному посланнику, что примерно до позапрошлого года Судан активно поддерживал некоторых тунисских диссидентов, снабжая их диверсионным оборудованием и даже, в ряде случаев, суданскими паспортами.
My delegation would first like to reiterate the particular interest of my country, Tunisia, in cooperation between the United Nations and the OAU. Прежде всего, моя делегация хотела бы подтвердить особую заинтересованность нашей страны, Туниса, в сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ.
I wish to reiterate Mexico's full support for the immediate admission to this Conference of the five countries put forward in the report of the Special Coordinator on expansion: Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. Я повторяю, что Мексика полностью поддерживает немедленное принятие в состав настоящей Конференции пяти стран, предложенных в докладе Специального координатора по расширению: Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора.
We assure our colleagues from Ireland, Ecuador, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia of our full support for their aspirations to become members of the Conference on Disarmament. Мы заверяем своих коллег из Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора в нашей полной поддержке их чаяний стать членами Конференции по разоружению.
Mr. MIKHNEVICH (Belarus)(translated from Russian): On behalf of the Eastern European Group I would like to congratulate the delegations of Ireland, Kazakhstan, Malaysia, Tunisia and Ecuador on their accession as members of the Conference on Disarmament. Г-н МИХНЕВИЧ (Беларусь): Г-н Председатель, от имени Восточноевропейской группы хотел бы поздравить делегации Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора с принятием в члены Конференции по разоружению.
Tunisia's pioneering and innovative achievements in this field have in more than one instance been reinforced by the decisions made by the international cooperation in the framework of the World Summit for Social Development. Инициативные и новаторские достижения Туниса в этой сфере неоднократно подкреплялись решениями, принятыми в плане международного сотрудничества в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Tunisia welcomed the inclusions on its initiative, of two paragraphs in the Special Committee's report in which special attention was devoted to the need to improve arrangements for that cooperation. Тунис с удовлетворением отмечает включение Специальным комитетом по инициативе делегации Туниса в свой доклад двух пунктов, в которых особое внимание обращается на необходимость улучшения механизмов этого сотрудничества.
This time he informed the police that he was of Tunisian nationality, but refused to give his real name unless he was given assurances that he would not be sent back to Tunisia. Он сообщил тогда полиции о том, что является гражданином Туниса, но отказался сообщить свое подлинное имя, если ему не будут даны гарантии невысылки в Тунис.
The information and allegations communicated to the Special Rapporteur indicate that violations of human rights continue to occur in Tunisia, including violations of the right to life. В полученных Специальным докладчиком сведениях и утверждениях указывается, что нарушения прав человека, включая посягательства на право на жизнь, продолжают совершаться на территории Туниса.
The Government of Tunisia provided information in response to the allegations transmitted by the Special Rapporteur to the effect that inquiries had been conducted and had elicited the following facts. Правительство Туниса представило информацию относительно препровожденных Специальным докладчиком утверждений, в которой сообщало о том, что в результате проведенных расследований были установлены следующие факты.
My gratitude goes also to the Government, people and Mission of Tunisia for their dedication in serving this Committee and the United Nations in the field of decolonization. Я хотел бы также поблагодарить правительство, народ и представительство Туниса за их самоотверженное служение Комитету и Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
Seven official visits were organized for that purpose and included the Heads of State or Government of Guatemala, Italy, Kazakstan, Kyrgyzstan, Lithuania, Slovenia and Tunisia. С этой целью было организовано семь официальных визитов для глав государств или правительств Гватемалы, Италии, Казахстана, Кыргызстана, Литвы, Словении и Туниса.
Other communications were received from the Governments of the following eight countries: Bahrain, Burkina Faso, India, Kazakstan, Mexico, Peru (2), Tunisia (2) and Uzbekistan. Другие сообщения были получены от правительств следующих восьми стран: Бахрейна, Буркина-Фасо, Индии, Казахстана, Мексики, Перу (2), Туниса (2) и Узбекистана.
The report takes into consideration the points raised by the CEDAW Committee in its concluding comments presented on 14 June 2002 during its examination of the third and fourth combined reports of Tunisia. Доклад учитывает вопросы, которые КЛДЖ поднимал в своих заключительных замечаниях, сделанных 14 июня 2002 года в ходе рассмотрения третьего и четвертого объединенных докладов Туниса.
Statements were then made by the representatives of the Ukraine, Singapore, Norway, Colombia, Ireland, the United Kingdom, France, Mauritius and Tunisia. Затем с заявлениями выступили представители Украины, Сингапура, Норвегии, Колумбии, Ирландии, Соединенного Королевства, Франции, Маврикия и Туниса.
Mr. Ben Youssef was in charge of disarmament affairs in the Ministry of Foreign Affairs of Tunisia from 1994 to 1999. С 1994 по 1999 годы г-н бен Юсеф руководил вопросами разоружения в Министерстве иностранных дел Туниса.
Statements were made by the representatives of Thailand, New Zealand, Uganda, the Russian Federation, Singapore, Canada, Tunisia, Egypt, Namibia, China, Senegal and Serbia. С заявлениями выступили представители Таиланда, Новой Зеландии, Уганды, Российской Федерации, Сингапура, Канады, Туниса, Египта, Намибии, Китая, Сенегала и Сербии.
With respect to tolerance, the issue raised by the representative of Tunisia, the situation had improved, as was apparent from the efforts that had been devoted to promoting a culture of peace and dialogue between civilizations. Что касается терпимости, о которой спрашивал представитель Туниса, то здесь ситуация улучшилась, и Специальный докладчик отмечает в этой связи усилия по пропаганде культуры мира и диалога между цивилизациями.
A request was made by the delegation of Tunisia to Germany, Poland, Switzerland and the United Kingdom to remove their reservations from the UNECE standard for Whole Dates. Делегация Туниса обратилась с просьбой к Германии, Польше, Швейцарии и Соединенному Королевству снять их оговорки по стандарту ЕЭК ООН на целые финики.
Mr. AMIR cited the example of Tunisia, where the Country Rapporteur and the Committee had been effective in securing the elimination of discrimination with regard to the use of a local language. Г-н АМИР ссылается на пример Туниса: в данном случае Докладчик по стране и Комитет показали свою эффективность в деле обеспечения ликвидации дискриминации в отношении использования одного из местных языков.
Reviews have been held so far on the policies of Jamaica, Kenya, Tunisia, the West African Economic and Monetary Union and two member States of the latter. К настоящему времени такие обзоры были проведены в отношении политики Ямайки, Кении, Туниса, Западноафриканского экономического и валютного союза и двух государств-членов ЗАЭВС.
With Chad, Slovakia, Swaziland, and Tunisia acceding to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, 23 countries are at present States parties to this instrument. С присоединением к Конвенции о сокращении безгражданства 1961 года Свазиленда, Словакии, Туниса и Чада общее число государств-участников данного договора составляет в настоящее время 23.
1.3.1 The bill seeks to establish an integrated system to achieve transparency of financial transactions and thus ensure that Tunisia's economic and financial system is not exploited in order to finance persons, organizations or activities connected with terrorist offences. Законопроект предусматривает создание комплексного механизма, гарантирующего транспарентность финансовых операций, благодаря которому экономическая и финансовая система Туниса уже не сможет использоваться для финансирования лиц, организаций и деятельности, связанных с терроризмом.