Mr. Aboutahir said that he applauded the initiative of Tunisia, as sport could be used to promote development and peace. |
Г-н Абутахир говорит, что он приветствует инициативу Туниса, поскольку спорт может использоваться для содействия развитию и миру. |
In reply to the representative of Tunisia, he said that he preferred to think in terms of approaches rather than products. |
Представителю Туниса он отвечает, что предпочитает рассуждать с точки зрения подходов, а не результатов. |
Mr. Dangue Réwaka said that his delegation supported the initiative of Tunisia, for the reasons already expressed by other delegations. |
Г-н Данге-Ревака говорит, что его делегация поддерживает инициативу Туниса по причинам, которые уже были изложены другими делегациями. |
Item 23 already dealt with sport and was surely broad enough to encompass the proposal of Tunisia. |
Пункт 23 уже касается спорта и, безусловно, является достаточно широким, чтобы охватить предложение Туниса. |
I would like to explain Tunisia's views concerning some issues of interest. |
Я хотел бы изложить взгляды Туниса на некоторые вызывающие интерес вопросы. |
Tunisia and Egypt report research, training and education activities in the field of waste management. |
Из Туниса и Египта сообщается о реализации программ исследований, подготовки кадров и образования в области утилизации отходов. |
The delegation of Tunisia asked the delegations concerned to remove their reservations from the Standard. |
Делегация Туниса обратилась к соответствующим делегациям с просьбой снять свои оговорки в отношении стандарта. |
She also introduced the programme extensions for Guinea, South Africa, Madagascar, Tunisia, Republic of Moldova, Haiti and Paraguay. |
Она также внесла предложение о продлении программ для Гаити, Гвинеи, Мадагаскара, Республики Молдова, Парагвая, Туниса и Южной Африки. |
Tunisia reported that, in accordance with the Constitution, the Convention on the Rights of the Child was directly applicable in the national courts. |
По сообщению Туниса, согласно Конституции этой страны Конвенция о правах ребенка непосредственно применяется во внутренних судах. |
The judicial schools of Algeria, Panama and Tunisia had implemented various specialized training programmes. |
Различные программы специальной подготовки осуществляют судебные учебные заведения Алжира, Панамы и Туниса. |
Concerning Tunisia, the European Council welcomes the announcement that elections for a constituent assembly will be held on 24 July 2011. |
Что касается Туниса, то Европейский совет приветствует сообщение о том, что выборы в учредительное собрание состоятся 24 июля 2011 года. |
Tensions have grown since May 2013, when the Government of Tunisia banned Ansar al-Shariaa from holding its annual congress in Kairouan. |
Напряженность возросла после мая 2013 года, когда правительство Туниса запретило «Ансар аш-Шариа» проводить свой ежегодный съезд в Кайруане. |
By this means, attempts to smuggle weapons and other banned equipment through southern Tunisia are thwarted. |
Благодаря этому пресекаются попытки контрабандного ввоза оружия и другой запрещенной техники через южную часть Туниса. |
They were joined on the podium by the Secretary of State for Foreign Affairs of Tunisia, Mr. Radhouane Noucier. |
На трибуне к ним присоединился Государственный секретарь по иностранным делам Туниса г-н Радуан Нусье. |
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities considered its first State party report, the initial report of Tunisia. |
Комитет по правам инвалидов рассмотрел первый представленный ему доклад государства-участника - первоначальный доклад Туниса. |
Countries in North Africa and the Middle East, following the example of Tunisia and Egypt, were turning the page on an autocratic past. |
Страны Северной Африки и Ближнего Востока, следуя примеру Туниса и Египта, закрывают страницу своего диктаторского прошлого. |
The success of Tunisia's efforts would have favourable repercussions throughout North Africa, the Middle East and the Mediterranean area. |
Успех усилий Туниса будет иметь благоприятные последствия для всей Северной Африки, Ближнего Востока и Средиземноморского региона. |
To date, UNHCR has received pledges from 11 countries offering some 936 resettlement places for resettlement out of Egypt and Tunisia. |
На сегодняшний день УВКБ получены обещания от 11 стран с предложениями предоставить для расселения беженцев из Египта и Туниса порядка 936 мест. |
It was also agreed that the Government of Tunisia would convene a meeting of the high-level committee. |
Также была достигнута договоренность о том, что правительство Туниса созовет совещание комитета высокого уровня. |
Now the people of Tunisia are preparing for elections that will move them one step closer to the democracy that they deserve. |
Сейчас народ Туниса готовится к выборам, которые еще на один шаг приблизят его к заслуженной им демократии. |
I extend it to the people of Libya and Tunisia, with admiration for those trying to build a democratic future. |
Я протягиваю ее народам Ливии и Туниса, восхищаясь теми, кто пытается построить демократическое будущее. |
The workshop was hosted and arranged by the Ministry of the Environment and Sustainable Development of Tunisia, with the support from the Convention secretariat. |
Принимающей стороной и организатором рабочего совещания выступило Министерство окружающей среды и устойчивого развития Туниса при поддержке секретариата Конвенции. |
Reports had also been received from China, Peru and Tunisia. |
Доклады были также получены от Китая, Перу и Туниса. |
It did so in the company of four other States: Ecuador, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. |
Она сделала это в компании еще четырех государств: Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора. |
At the Euro-Mediterranean level, Europe is currently an essential partner of Tunisia in various fields. |
На европейско-средиземноморском уровне Европа в настоящее время является во многих областях одним из основных партнеров Туниса. |