At the request of the Government of Tunisia, a representative of the High-level Coordinator from the Department of Political Affairs accompanied the mission. |
По просьбе правительства Туниса, миссию сопровождал представитель Координатора высокого уровня из Департамента по политическим вопросам. |
All these items were then prepared to be shipped out of Tunisia. |
Все это имущество было затем подготовлено к отправке из Туниса морским транспортом. |
Tunisia reported that the obligation of military service has been transformed by law into an obligation of national service. |
По сообщению Туниса, в этой стране обязательная военная служба по закону преобразована в обязательную национальную службу. |
Fifteen participants from Benin, Cameroon, Guinea, Senegal, Togo, Tunisia and Algeria attended the workshop. |
В нем приняли участие 15 представителей из Алжира, Бенина, Гвинеи, Камеруна, Сенегала, Того и Туниса. |
The election required one round of balloting during which the representatives of Chile, Germany and Tunisia acted as tellers. |
Для выборов потребовался один раунд голосования, в ходе которого счетчиками выступили представители Германии, Туниса и Чили. |
The Government of Tunisia had recently extended an invitation and a visit would no doubt occur in the near future. |
Правительство Туниса недавно прислало приглашение, и поездка, несомненно, состоится в ближайшем будущем. |
It also noted Tunisia's human rights achievements and urged it to continue its efforts. |
Она также отметила достижения Туниса в области прав человека и настоятельно призвала его продолжать свои усилия. |
It requested further information on the efforts by Tunisia to ensure that progress made in the advancement of the status of women is irreversible. |
Она запросила дополнительную информацию об усилиях Туниса по обеспечению необратимости прогресса в области улучшения положения женщин. |
The United States of America welcomed the Tunisian delegation and Tunisia's report, including the nine steps listed to promote human rights. |
Делегация Соединенных Штатов Америки приветствовала делегацию Туниса и ее доклад, включающий девять мер, направленных на поощрение прав человека. |
Zimbabwe requested further information on the intention of Tunisia to authorize visits of prisons by Tunisian NGOs. |
Она запросила дополнительную информацию о намерении Туниса разрешить тунисским неправительственным организациям посещать тюрьмы страны. |
It also noted that this confirms the good cooperation of Tunisia with the human rights system in general and with the Council in particular. |
Алжир отметил также, что это служит подтверждением активного сотрудничества Туниса с правозащитной системой в целом и с Советом в частности. |
It noted that the review gave an opportunity to appreciate the genuine political will of Tunisia and its clear commitment to human rights. |
Куба отметила, что обзор дал возможность оценить реальную политическую волю Туниса и его твердую приверженность правам человека. |
If there were still inadequacies in Tunisia's counter-terrorism legislation, the Government was prepared to rectify them. |
Если в законодательстве Туниса сохраняются пробелы в данной области, то правительство готово исправить имеющиеся недостатки. |
CRC noted the sustained commitment by Tunisia to implement its primary health policies and the ensuing achievements in the area of health care. |
КПР отметил стабильную приверженность Туниса осуществлению своей программы первичного медицинского обслуживания и достижения дальнейших успехов в системе здравоохранения. |
I would also like to sincerely thank the Minister for Foreign Affairs of Tunisia on behalf of the Group for his very important statement. |
Позвольте мне также от имени Группы искренне поблагодарить министра иностранных дел Туниса за его очень важное заявление. |
He also met with representatives of the Permanent Missions of Egypt and Tunisia in regard to country visits conducted or planned. |
Он также провел встречу с представителями постоянных представительств Египта и Туниса по вопросу о проведенных или планируемых посещениях этих стран. |
He proposed that the representatives of Comoros, Mali and Congo should be elected Vice-Presidents and nominated Tunisia as rapporteur. |
Он предложил избрать представителей Коморских Островов, Мали и Республики Конго заместителями Председателя, а представителя Туниса - докладчиком. |
One of these studies was a "Comparison of Traditional and Contemporary Water Management Systems in Arid Regions of Tunisia". |
Одним из этих проектов было "Сопоставление традиционных и современных систем управления водными ресурсами в засушливых районах Туниса". |
Tunisia thanked and congratulated the Philippines for the exhaustive presentation and the participative approach to its report. |
Делегация Туниса выразила благодарность и признательность Филиппинам за исчерпывающее представление доклада и за обеспечение широкого участия в процессе его подготовки. |
Tunisia enquired about the strategy against cross-border trafficking in children and about the difficulties faced in its implementation. |
Делегация Туниса просила рассказать о стратегии борьбы с трансграничной торговлей детьми и о трудностях с ее реализацией. |
Tunisia believed that the international community should support Togo in its efforts and determination to engage in its reforms towards democracy and development. |
По мнению Туниса, международное сообщество должно оказывать Того поддержку в его усилиях и решимости взаимодействовать в проведении им реформ на пути к демократии и развитию. |
The representative of Tunisia suggested that punishment of hate speech was necessary and could perhaps be strengthened through automatic prosecution. |
Представитель Туниса предложил ввести наказание за выступления на почве ненависти, которое, возможно, может быть ужесточено за счет применения принципа автоматического судебного преследования. |
The position remained in German hands until the last days of fighting in Tunisia the following spring. |
Позиции у Джефны оставались в руках немцев до последних дней войны на территории Туниса, то есть, до следующей весны. |
Is there something you think America can learn from Tunisia? |
Есть ли что-то, чему Америка могла бы научиться у Туниса? |
Tunisia's interest in child protection and development has evolved remarkably as a basic element in our human-resources development policy. |
Заинтересованность Туниса в защите и развитии детей получила существенное развитие в качестве основного элемента нашей политики в области развития людских ресурсов. |