Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisia - Туниса"

Примеры: Tunisia - Туниса
Mr. EL MASRY said that during the current session he had requested to meet with representatives of the Permanent Missions of Serbia and Montenegro and Tunisia, in the absence of any further written information from those States parties on complaints of concern to the Committee. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что в ходе текущей сессии он обратился с просьбами о встрече с представителями постоянных представительств Сербии и Черногории и Туниса в отсутствие какой-либо письменной информации от этих государств-участников относительно жалоб, рассматриваемых Комитетом.
Four months later, on 1 October 1997, he fled Tunisia for Libya then made his way to Switzerland, where he obtained political refugee status on 15 January 1999. Спустя четыре месяца, 1 октября 1997 года, заявитель бежал из Туниса в Ливию, а затем в Швейцарию, где 15 января 1999 года получил статус политического беженца.
A further success for Tunisia is its status as an associate member of the European Union, pursuant to the agreement signed on 17 July 1995 that entered into force on 1 March 1998. Успех Туниса отчасти объясняется также его присоединением к Европейскому союзу в качестве ассоциированного члена в результате заключения соглашения, которое было подписано 17 июля 1995 года и вступило в силу 1 марта 1998 года.
Mr. MORJANE (Tunisia) announced Cheikh would attempt to answer a question that had been raised about a report by the International Federation of Human Rights (FIDH), although his delegation had obviously not had time to study that document. Г-н МОРЖАН (Тунис) говорит, что г-н Бен Шейх попытается ответить на вопрос, который был задан относительно доклада Международной федерации прав человека, хотя делегация Туниса и не имела, разумеется, времени для изучения этого документа.
Mr. MORJANE (Tunisia) expressed his delegation's pleasure at the opportunity afforded to it for such an interesting dialogue with the Committee and reaffirmed his Government's determination to continue its efforts to protect human rights and achieve full implementation of the Convention. Г-н МОРЖАН (Тунис) выражает удовлетворение в связи с той возможностью, которая была предоставлена его делегации для налаживания очень интересного диалога с Комитетом, и подтверждает реальное стремление правительства Туниса продолжать усилия по защите прав человека и всестороннему осуществлению положений Конвенции.
The Committee refers to its concluding observations on the report submitted by Tunisia in 1997, wherein it expressed concern over the reported widespread practice of torture and other cruel and inhuman treatment perpetrated by police and security forces. Комитет ссылается на свои заключительные замечания по докладу Туниса за 1997 год, где он выразил озабоченность в связи с сообщениями о широкомасштабной практике применения пыток и другого жестокого и бесчеловечного обращения со стороны полиции и сил безопасности.
The Federation, the Tunisian Red Crescent Society and other concerned organizations were working on a project to alleviate the difficulties experienced by remote villages in southern Tunisia, which might be applied to other regions. В южных районах Туниса Федерация, Тунисское общество Красного Полумесяца и другие заинтересованные организации осуществляют проект, направленный на решение проблем удаленных деревень, опыт реализации которого может оказаться полезным и для других регионов.
Representatives of 12 governments (Benin, Guinea, Madagascar, Morocco, Namibia, Niger, Nigeria, Senegal, South Africa, Togo, Tunisia and the Gambia) made presentations on their national activities relating to Article 6. С сообщениями о проводимых в их странах мероприятиях, относящихся к статье 6, выступили представители 12 правительств (Бенина, Гвинеи, Мадагаскара, Марокко, Намибии, Нигера, Нигерии, Сенегала, Того, Туниса, Южной Африки и Гамбии).
The event, organized by the Permanent Mission of Tunisia, coincides with the discussion in the Second Committee on preparations for the World Summit, in Tunis from 16 to 18 November 2005. Это мероприятие, организуемое Постоянным представительством Туниса, будет проводиться в связи с обсуждением во Втором комитете хода подготовки к этой Всемирной встрече на высшем уровне, которая состоится 16-18 ноября 2005 года в городе Тунисе.
Last year and this year, Polish Government institutions organized seminars for partners from Algeria, Pakistan, Romania and Tunisia to share our experience in countering the financing of terrorism. В прошлом и в этом году государственные учреждения Польши организовали семинары для партнеров из Алжира, Пакистана, Румынии и Туниса, чтобы поделиться своим опытом в борьбе с финансированием терроризма.
Within the framework of the project of Network of Centres of Excellence, sponsored by the Government of Italy, UNCTAD, in close collaboration with the Tunisian National Agency for Computer Security, organized a training session on Cybersecurity in Tunis, Tunisia, in October 2008. В рамках проекта сети центров пропаганды передового опыта, спонсором которого выступает правительство Италии, ЮНКТАД в тесном сотрудничестве с Тунисским национальным агентством компьютерной безопасности организовала в столице Туниса в октябре 2008 года учебное мероприятие на тему кибербезопасности.
Information was provided on the UNCTAD - Tunisia Regional Training Centre on Competition for the Middle East and North Africa and potential donors were called to contribute to the success of this centre. Была представлена информация о Региональном учебном центре ЮНКТАД и Туниса по вопросам конкуренции для стран Ближнего Востока и Северной Африки, и потенциальным донорам было предложено внести вклад в обеспечение его успешной работы.
Despite Tunisia's considerable achievements, the country still faced major challenges, such as the risk of cultural isolationism, calls for confrontation between religions and cultures, and media campaigns inciting hatred and seeking to justify extremism and terrorism. Несмотря на заметные достижения Туниса, перед страной все еще стоят такие серьезные проблемы, как угроза культурной изоляции, призывы к конфронтации между различными религиями и культурами и проводимые средствами массовой информации кампании, нацеленные на разжигание ненависти и оправдание экстремизма и терроризма.
The Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Tunisia, the European Union, the United States, Switzerland, Norway and Denmark. С сообщением выступил Специальный докладчик по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, который провел диалог с представителями Туниса, Европейского союза, Соединенных Штатов, Швейцарии, Норвегии и Дании.
Reports also indicate that some vessels have been intercepted off the coast of Tunisia to prevent them making the journey towards Europe. Судя по имеющимся сообщениям, часть судов также перехватывается у берегов Туниса, чтобы не позволить им достичь берегов Европы.
From Tunisia to Egypt, Bahrain to Yemen and beyond, the region's people are demanding new rights and new freedoms. От Туниса до Египта, от Бахрейна до Йемена и в других странах население региона требует новых прав и свобод.
Samoa joins the international community's support for the courage of the people of Tunisia, Egypt, Libya and now Syria in seeking relief from oppression and in gaining the freedoms and human rights to which they are rightly entitled. Самоа присоединяется к международному сообществу в поддержке мужественных народов Туниса, Египта, Ливии и теперь Сирии в их стремлении освободиться от угнетения и завоевать те свободы и права человека, на которые они имеют полное право.
The uprisings that started in January in North Africa have expressed the sentiments and will of the people of Tunisia, Egypt and Libya to turn the page of their contemporary history. Восстания, которые начались в январе в Северной Африке, стали отражением желания и воли народов Туниса, Египта и Ливии перевернуть страницу своей современной истории.
On behalf of my country, Tunisia, I would like also to welcome the sisterly Republic of South Sudan to the United Nations and wish the new State prosperity and progress and its leaders great success in their noble mission. От имени моей страны, Туниса, я хотел бы также приветствовать братскую Республику Южный Судан в Организации Объединенных Наций, пожелать новому государству процветания и прогресса, а его руководителям - больших успехов в их благородной миссии.
I would like to seize this opportunity to convey my special thanks to the Group of Eight and the international and regional financial institutions that did not hesitate to support Tunisia's democratic transition and economic revival processes, especially within the framework of the Deauville Partnership. Я хотел бы воспользоваться возможностью и передать особую признательность Группе восьми и международным и региональным финансовым институтам, которые без колебаний выступили в поддержку демократического перехода и процессов экономического возрождения Туниса, в частности в рамках Довильского партнерства.
Tunisia's deep integration into its regional and international surroundings is a top priority for our foreign policy, which we are keen to develop through good relations with all States and organizations, based on cooperation, mutual respect, good-neighbourliness and respect for common interests. Главной приоритетной задачей внешней политики Туниса является поддержание тесных связей с региональными и международными партнерами, которые мы намерены и впредь развивать посредством поддержания хороших отношений со всеми государствами и организациями на основе сотрудничества, взаимного уважения, добрососедства и обеспечения общих интересов.
The workshop was attended by over 40 participants from Egypt and Tunisia who represented public institutions involved in organizing elections, the media, civil society and academic circles and Romanian and international experts. В семинаре приняли участие более 40 представителей государственных учреждений, занимающихся проведением выборов, средств массовой информации, гражданского общества и научных кругов из Египта и Туниса, а также румынские и международные эксперты.
The historic democratic elections to Tunisia's National Constituent Assembly in October, and the Assembly's successful opening session last week, are impressive steps towards establishing the institutions necessary to underpin democracy. Прошедшие в октябре исторические демократические выборы в Учредительное национальное собрание Туниса и успешное открытие сессии Ассамблеи на прошлой неделе знаменуют собой внушительные шаги на пути к созданию институтов, необходимых для обеспечения основ демократии.
In Tunisia, in coordination with the Development Research Centre of Canada and the Tunisian Ministry of Commerce, UNCTAD organized a regional workshop on the "Role of competition policy in the current food crisis". В Тунисе в сотрудничестве с Канадским исследовательским центром по вопросам развития и министерством торговли Туниса ЮНКТАД организовала региональное рабочее совещание на тему "Роль политики в области конкуренции в условиях нынешнего продовольственного кризиса".
The other main security-related challenge confronting Tunisia consists in the constant and repeated violations of Tunisian territory, in which bombs fall near residential communities, and the resultant anger and resentment among the local inhabitants, who find themselves living in a situation of anxiety and fear. Другая крупная проблема в области безопасности, с которой сталкивается Тунис, состоит в постоянных и неоднократных нарушениях территориальной неприкосновенности Туниса (бомбы падают близ жилых районов) и вызванных этим негодованием и возмущением местных жителей, которые живут в условиях беспокойства и страха.