Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisia - Туниса"

Примеры: Tunisia - Туниса
Tunisia further assured that it would not allow impunity and that violations which occurred before and after the revolution would be prosecuted equally. Далее делегация Туниса заверила собравшихся в том, что ее страна не допустит безнаказанности и что за нарушения, совершенные до и после революции, виновные лица будут одинаково привлекаться к ответственности.
The Union nationale de la femme tunisienne (UNFT) was established in 1956 at the time of Tunisia's independence. Национальный союз женщин Туниса (НСЖТ) - это неправительственная организация, основанная в 1956 году одновременно с провозглашением независимости Туниса.
Tunisia's commitment to human rights, which has never ceased to gain strength, is rooted in its historic heritage and further reinforced by political will, strongly enhanced since 7 November 1987. Постоянно крепнущая приверженность Туниса правам человека имеет исторические корни и подкреплена политической волей, значительно возросшей после 7 ноября 1987 года.
Following his sending off, LuaLua considered giving up international football and criticised the behaviour of the Tunisia players during the match and the organisation of the tournament. После матча Луа-Луа думал об уходе из международного футбола, раскритиковал поведение игроков сборной Туниса и организацию турнира.
The democratization process of the new Tunisia undertaken by President Ben Ali would especially benefit women, who were to be involved in the proposal and drafting of juridical reforms benefiting them. Начатый президентом Бен Али процесс демократизации нового Туниса в первую очередь должен способствовать улучшению положения женщин.
By the way, in that regard I would also like to mention and reinforce the point that was made in this debate by the Ambassador of Tunisia, Noureddine Mejdoub. Кстати, в этой связи я хотел бы также отметить и подчеркнуть замечание, высказанное в ходе нынешнего заседания послом Туниса Нуреддином Медждубом.
I would also like to extend our thanks to your predecessor, Ambassador Labidi of Tunisia, for the able manner in which he conducted the business of the Conference. Я также хотел бы выразить нашу признательность вашему предшественнику послу Туниса Лабиди за умелый стиль ведения дел Конференции.
All of us who greatly respect the deep civilizational roots in the heritage of Tunisia will not be surprised by the wisdom contained in what he said. Нас особенно впечатлил подход, имплицитно прослеживающийся в словах министра иностранных дел Туниса. Всех нас, кто весьма уважает глубокие цивилизационные корни в наследии Туниса, не удивит мудрость того, что он сказал.
A Tunisian mother married to a non-Tunisian would henceforth be able, with the agreement of the father, to pass on her nationality to any child born outside Tunisia. Матери, являющиеся гражданами Туниса, которые состоят в браке с гражданином другой страны, впредь, при согласии отца детей, передают свое гражданство своим детям, которые родились за пределами Туниса.
Among the most significant were two carjacking incidents that targeted United Nations vehicles, the separate kidnappings of the Ambassador of Jordan and of two staff from the Embassy of Tunisia. В числе наиболее серьезных инцидентов следует отметить два случая угона автомобилей, принадлежащих Организации Объединенных Наций, похищение посла Иордании в Ливии и двух сотрудников Посольства Туниса.
Men and women 330. In Tunisia, 95 per cent of the population lived within 5 km of a health centre in 2009, compared with 90 per cent in 2006. В 2009 году на расстоянии менее 5 км от медицинского учреждения проживало 95% населения Туниса против 90% в 2006 году.
He competed against a field of 61 open water swimmers including Stoychev, David Davies of Great Britain, and Oussama Mellouli of Tunisia, who previously won an Olympic gold medal from the pool. Он выступал против 61 пловца, включая Стойчева, Дэвида Дэвиса из Великобритании, и Усама Меллули из Туниса, который ранее выигрывал олимпийскую золотую медаль.
Spawn and Cog then travel to the deserts of Tunisia for permission from the Greenworld to transform Earth into Spawn's ideal world until he is attacked by the third Redeemer as an act of vengeance. Спаун и Ког затем отправились в пустыню Туниса за разрешением от Зелёного мира трансформировать Землю в идеальный по меркам Спауна мир, однако их атакует третий Искупитель, из чувства мести.
The constitution is the framework for the organization of the Tunisian government and for the relationship of the federal government with the governorates, citizens, and all people within Tunisia. Конституция определяет политическое устройство страны и отношения федерального правительства и губернаторов, граждан и остальных людей, находящихся на территории Туниса.
Vandal king Gelimer set up at Bulla Regia in Numidia, about 150 km (90 mi) to the west of Carthage (at what is now the western border of modern Tunisia). Вандальский король Гелимер бежал на равнину Буллы, по дороге, ведущей в Нумидию (около 150 км к западу от Карфагена, сейчас это западные границы современного Туниса).
Over 500 mostly Berber Libyans fled their homes in Libya's Nafusa Mountains and took shelter in the Dehiba area of southeastern Tunisia between 5 and 12 April 2011. Более 5000 ливийцев-берберов покинули свои дома в горах Нафуса и получили убежище в области Дехиба в юго-восточной части Туниса между 5 и 12 апреля 2011.
During the reign of Zine El Abidine Ben Ali as President of Tunisia, Qatar's media network Al Jazeera often denounced his actions, and its editorial line embraced the Tunisian Revolution, which led to his ouster in 2011. Во время правления президента Туниса Зина аль-Абидина Бен Али катарская телекомпания Аль-Джазира часто критиковала его действия, а также позитивно относилась к тунисской революции, приведшей к изгнанию Бен Али в 2011 году.
With regard to the cases Falcón Riós v. Canada, Suleymane Guengueng and others v. Senegal, Thabti v. Tunisia, Abdelli v. Tunisia and Ltaeif v. Tunisia, the Committee could decide on further follow-up measures. Что касается дел Фалькон Риос против Канады, Сулейман Генгенг и другие против Сенегала, Тхабти против Туниса, Абделли против Туниса и Лтаиеф против Туниса, Комитет может принять решение относительно дополнительных последующих мер.
After the destruction of the Tunisian naval division at the Battle of Navarino on 20 October 1827, the sovereign Husainid Dynasty leader Al-Husayn II ibn Mahmud decided to create a flag to use for the fleet of Tunisia, to distinguish it from other fleets. После того, как тунисский флот был разбит в Наваринском сражении 20 октября 1827 года, правитель Туниса Аль-Хусайн II ибн Махмуд принял решение создать флаг для тунисского флота, отличный от флагов других флотов.
The efforts made by Tunisia in fighting against poverty were also praised, including the National Solidarity Fund which impacts inter alia, the health, education and housing system. Делегация Анголы отметила присоединение Туниса к большинству договоров о правах человека и его национальную судебную практику, в частности передачу прав гражданства и наследования.
The representative of Tunisia and Vice-Chairman of the Committee made a statement in the course of which he re-ported to the Committee the outcome of his consultations on the issue. Представитель Туниса и заместитель Председателя Комитета выступил с заявлением, в котором сообщил Комитету о результатах своих консультаций по этому вопросу.
In addition, in 2003, CERD noted that in its report, Tunisia did not provide sufficient information on the extent to which individuals concretely enjoy the protection afforded by the Convention. Кроме того, в 2003 году КЛРД отметил, что в докладе Туниса отсутствует достаточная информация о том, в какой степени отдельные лица пользуются защитой, предусматриваемой Конвенцией42.
The Union Nationale de la Femme Tunisienne noted that the report of Tunisia revealed a number of indicators on the presentation of women in different areas of political, economic and social activity. Национальный союз тунисских женщин отметил, что доклад Туниса содержит целый ряд показателей, свидетельствующих о представленности женщин в различных областях политической, экономической и социальной жизни.
The Chamber of Deputies of Tunisia attaches particular interest to that aspect of cooperation between the two organizations, particularly since in the post-cold-war period Africa has been beset by bloody conflicts and torn apart in unprecedented ways. Палата депутатов Туниса проявляет особый интерес к этому аспекту сотрудничества между двумя организациями, особенно потому, что в период после окончания "холодной войны" Африка оказалась охвачена беспрецедентными кровавыми конфликтами.
First woman judge in Tunisia Date of entry into the Ministry of Justice October 1968 Post Первая женщина-магистрат Туниса; дата начала работы в министерстве юстиции - 1968 год