| The existence of torture and cruel and inhumane treatment had, for years, tarnished the image of Tunisia. | Наличие пыток и жестокого и бесчеловечного обращения годами омрачало образ Туниса. |
| In Tunisia, the post had launched partnerships with several MNOs to provide financial services. | Почта Туниса, развивая систему финансовых услуг, установила партнерские связи с рядом ОМС. |
| Prix maghrebin de la Culture, awarded by the President of Tunisia, Tunis, 1995. | Магрибская премия в области культуры, присуждаемая Президентом Туниса, Тунис, 1995 год. |
| Pakistan and Switzerland carried out an NTNA for Pakistan, and the European Commission is planning a similar initiative for Tunisia. | Пакистан и Швейцария осуществили оценку национальных потребностей в технологиях для Пакистана, а Европейская комиссия планирует осуществить аналогичную инициативу для Туниса. |
| In January 2019, he met with Tunisia manager Alain Giresse and agreed to play for the Tunisia national football team. | В январе 2019 года он встретился с главным тренером сборной Туниса Аленом Жирессом, обсудив возможность выступления за национальную сборную Туниса. |
| Tunisia's own Munir Al Zarzi. | уроженец Туниса Мунир Аль Зарзи. |
| Tunisia reported that nationals and foreigners who had committed predicate offences outside Tunisia could be prosecuted if a Tunisian had been injured. | Тунис сообщил о том, что граждане страны и иностранцы, совершившие одно из основных преступлений за пределами Туниса, могут подвергаться преследованию, если телесное повреждение было нанесено тунисскому гражданину. |
| According to airway bills accompanying the two shipments, the military clothing was exported from Tunisia by Dutex SARL (based in Tunisia). | Согласно авианакладным, составленным на две партии груза, военное обмундирование было вывезено из Туниса «Дютэ САРЛ» (зарегистрирована в Тунисе). |
| The long history of civilization in Tunisia led to geographical names in Tunisia being in a mixture of languages. | На территории Туниса цивилизация существует с глубокой древности, и поэтому тунисские географические названия представляют собой заимствования из большого числа языков. |
| Mr. Chagraoui (Tunisia) explained that the concept of "pluralist unity" referred to miscegenation, social diversity, solidarity and citizenship of Tunisia. | Г-н ШАГРАУИ (Тунис) объясняет, что понятие единства многообразия отражает смешение рас, смешение социальных слоёв, солидарность и принадлежность к гражданскому обществу Туниса. |
| Concerns were expressed by AI over the constant threats to the independence of the judiciary in Tunisia. | Международная амнистия40 выразила беспокойство в связи с постоянными угрозами независимости судебных органов Туниса. |
| He requested the Tunisian authorities to facilitate operations relevant to preparing the KAC engine and spare parts to leave Tunisia. | Он обратился к тунисским властям с просьбой способствовать операциям, связанным с подготовкой к отправке из Туниса двигателя и запасных частей, принадлежащих «Кувейт эйруэйз корпорейшн». |
| Although born in France, Lassad opted to represent Tunisia at international level. | Несмотря на то, что Лассад родился во Франции, он решил выступать за сборную Туниса. |
| Barry has played club football in Guinea and Tunisia for Horoya and Étoile du Sahel. | В Африке Барри играл за футбольные клубы Гвинеи и Туниса: «Хоройя» и «Этуаль дю Сахель». |
| HRW further indicated that the Government blocks certain domestic and international political or human rights websites featuring critical coverage of Tunisia. | Кроме того, организация "Хьюман райтс вотч"85 отметила, что правительство блокирует некоторые национальные и международные политические или правозащитные веб-сайты, в которых размещена критическая информация в отношении Туниса. |
| FIDH/CNLT/LTDH indicated that independent civil society in Tunisia continues to suffer attacks on freedom of assembly. | Кроме того, по сообщению МФПЧ/НСГСТ/ТЛПЧ102, право на свободу собраний независимого гражданского общества Туниса по-прежнему является предметом для различных посягательств. |
| Allow me to tell you how honoured Tunisia is to take the Chair of the Conference on Disarmament. | Позвольте мне сказать вам, как высоко мы ценим выпавшую на долю Туниса честь принять председательство на Конференции по разоружению. |
| By 10 November, French opposition to the Torch landings had ceased, creating a military vacuum in Tunisia. | К 10 ноября 1942 года сопротивление французов высадкам, проходящим в рамках операции «Факел», было прекращено, и на территории Туниса образовался вакуум власти. |
| Oman enquired about the objectives and challenges that are faced by Tunisia in its fight against terrorism and fanaticism. | Таиланд приветствовал диалог Туниса с гражданским обществом и предпринимаемые правительством усилия по решению важных проблем в области борьбы с терроризмом и экстремизмом, с которыми сталкиваются индивидуально или сообща все государства. |
| For a long time, the success of the National Solidarity Fund has gone beyond the frontiers of Tunisia. | Успех ФСН давно стал достоянием известности за пределами Туниса. |
| Later, Monteil tried without success to enter politics, and was involved in colonization of the south of Tunisia. | Позже Монтейль безуспешно пытался стать политиком и принимал участие в колонизации юга Туниса. |
| For centuries, Qirwan was the early centre of learning and intellectual pursuits in Tunisia and North Africa in General. | На протяжении веков Аль-Кайраван оставался образовательным и научным центром Туниса и Северной Африки. |
| In North Africa he extended his rule over Tlemcen and Ifriqiya, which together covered the north of what is now Algeria and Tunisia. | В Северной Африке он распространил свое господство на Тлемсен и Ифрикию, что нынче соответствует территориям Алжира и Туниса. |
| Once again, we thank the delegation of the fraternal country of Tunisia and all those who assisted in preparing the draft resolution, whose adoption by consensus we support. | Мы вновь благодарим делегацию братского Туниса и всех, кто помогал в подготовке проекта резолюции. |
| The authorities of Tunisia had also adopted partnership and collaboration strategies with the private sector to ensure the effective prevention of identity-related crime. | Властями Туниса также приняты стратегии партнерства и сотрудничества с частным сектором, направленные на эффективное предупреждение преступлений с использованием личных данных. |