| The representative of Tunisia pointed out that the model was applicable to a corporation as an isolated unit. | Представитель Туниса отметил, что эта модель применима к отдельно взятой корпорации. |
| The current Constitution of Tunisia was promulgated on 1 June 1959. | Действующая Конституция Туниса была принята 1 июня 1959 года. |
| The delegation of Tunisia welcomes the positive spirit of consensus that has marked the work of the Security Council in recent years. | Делегация Туниса приветствует позитивный дух консенсуса, который характерен для работы Совета Безопасности в последние годы. |
| 1979-1980 First Secretary at the Ministry of Foreign Affairs in Tunisia (Department of International Organizations). | 1979-1980 годы Первый секретарь министерства иностранных дел Туниса (Департамент международных организаций). |
| The Government of Tunisia stated that a subcommittee entrusted with providing information and education about HIV/AIDS has been established. | Правительство Туниса информировало о создании подкомитета по распространению информации и просвещению населения в этих вопросах. |
| New actions by El Salvador, Kuwait and Tunisia; the Convention has five States parties. | Новые акты Кувейта, Сальвадора и Туниса; участниками Конвенции явля-ются пять государств. |
| The representative of Tunisia suggested that future secretariat reports should contain a list of acronyms. | Представитель Туниса предложила, чтобы будущие доклады секретариата содержали список сокращений. |
| The representative of Tunisia reported on recent developments in the implementation of the Tunisian competition law. | Представитель Туниса охарактеризовал последние изменения в области осуществления тунисского закона о конкуренции. |
| The representative of Tunisia said that there should be a separate statement that highlighted a bank's risks. | Представитель Туниса указал на необходимость составления отдельной ведомости, содержащей информацию о банковских рисках. |
| The Constitution of Tunisia provides for refusal of requests for the extradition of political refugees. | В Конституции Туниса содержится положение, предусматривающее отказ в выдаче политических беженцев. |
| My sincere congratulations to the esteemed representatives of Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. | Выражаю искренние поздравления уважаемым представителям Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора. |
| In the light of this basic information, the Government of Tunisia submits its consolidated periodic report on the implementation of the aforementioned Convention. | Исходя из этих основополагающих посылок, правительство Туниса представляет свой сводный периодический доклад об осуществлении упомянутой выше Конвенции. |
| The limits allowed time for investigations to be conducted, and were compatible with Tunisia's international obligations. | Установленные сроки дают возможность для проведения расследований и соответствуют международным обязательствам Туниса. |
| The collection, which would be updated regularly, was confirmation of Tunisia's concern to ensure the continued observance of human rights. | Эта подборка, которая будет обновляться на регулярной основе, подтверждает стремление Туниса обеспечить последовательное соблюдение прав человека. |
| President Ben Ali of Tunisia had appealed for the signature of an international charter for peace and progress. | Президент Туниса Бен Али призвал к подписанию международной хартии за мир и прогресс. |
| The delegation of Tunisia was headed by H.E. Mr. Béchir TEKKARI, Minister of Justice and Human Rights. | Делегацию Туниса возглавлял министр юстиции и по правам человека Его Превосходительство г-н Бешир ТЕККАРИ. |
| The Mission of Tunisia would appreciate it if Tunisia's candidature as well as the enclosed aide-memoire on Tunisia's pledges are posted on the relevant General Assembly website. | Постоянное представительство Туниса будет признательно за размещение кандидатуры Туниса и прилагаемой памятной записки с изложением обязательств Туниса на веб-сайте Генеральной Ассамблеи. |
| The Coalition proposed that the Committee undertake a follow-up visit to Tunisia to check on the progress of this and other cases against Tunisia. | Коалиция предложила Комитету провести последующее посещение Туниса с целью проверки прогресса по линии этого и других дел в отношении Туниса. |
| The representative of Tunisia recalled the major impact of a competition law for a market economy such as that of Tunisia. | Представитель Туниса напомнил о существенном воздействии, которое оказывают законы в области конкуренции, на такую рыночную экономику, как экономика Туниса. |
| Kuwait had been informed of the decision of Tunisia through a special envoy of the President of Tunisia to the Head of State of Kuwait. | Кувейт был информирован об этом решении Туниса через специального посланника президента Туниса при главе Государства Кувейт. |
| Trafficking points of major concern are located in the coastal area, the Nafusa Mountains and the far south of Tunisia where Libya, Algeria and Tunisia meet. | Вызывающие особую обеспокоенность пункты незаконного оборота находятся в прибрежном районе, в горах Нафуса и далеко на юге Туниса, где пересекаются границы Ливии, Алжира и Туниса. |
| He played for Tunisia between 1962 and 1968. | Он играл за сборную Туниса в период с 1962 по 1969 год. |
| That was something really new for Tunisia. | Речь здесь идет о по-настоящему новаторских для Туниса свершениях. |
| Tunisia noted the ratification of international instruments, the reform of the justice system, and the strategy for Roma integration. | Делегация Туниса отметила ратификацию международных договоров, реформу системы правосудия и стратегию по интеграции рома. |
| Further to the kind invitation of the Government of Tunisia, that Summit will be held in Tunisia. | По любезному приглашению правительства Туниса Совещание на высшем уровне состоится в Тунисе. |