Английский - русский
Перевод слова Tunisia
Вариант перевода Туниса

Примеры в контексте "Tunisia - Туниса"

Примеры: Tunisia - Туниса
My delegation is grateful to the President of the Council, as well as to the delegation of Tunisia, for taking the initiative of organizing this open debate of the Security Council on "Peace-building: towards a comprehensive approach". Моя делегация выражает признательность Председателю Совета, а также делегации Туниса за эту инициативу проведения открытых прений Совета Безопасности по вопросу «Миростроительство: к всеобъемлющему миру».
The representative of Tunisia referred to the importance of media and of having a code of ethics or a way of controlling and curtailing hate speech. Представитель Туниса обратился к важности средств массовой информации и необходимости выработки кодекса поведения или средств контроля за проникнутыми чувством ненависти выступлениями и их ограничения.
Statements were made by the representatives of Mauritius, the Russian Federation, the United Kingdom, Ireland, Tunisia, Bangladesh, France, China, Singapore, Ukraine, the United States, Colombia, Norway and Mali. С заявлениями выступили представители Маврикия, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Ирландии, Туниса, Бангладеш, Франции, Китая, Сингапура, Украины, Соединенных Штатов, Колумбии, Норвегии и Мали.
The ECA regional seminar in Morocco brought together country managers and representatives of the public and private sectors of Algeria, Morocco and Tunisia, as well as a trainer from the Ecole Supérieure de Commerce, Grenoble. В региональном семинаре ЭКА в Марокко приняли участие страновые менеджеры и представители государственного и частного секторов Алжира, Марокко и Туниса, а также преподаватель из Высшей коммерческой школы Гренобля.
Statements were made by the representatives of the Russian Federation, Indonesia, New Zealand, Cambodia, Viet Nam, Myanmar, Cuba, Colombia, Angola, Tunisia, Bangladesh, Algeria, Kenya, Nigeria and Bahrain. Представители Российской Федерации, Индонезии, Новой Зеландии, Камбоджи, Вьетнама, Мьянмы, Кубы, Колумбии, Анголы, Туниса, Бангладеш, Алжира, Кении, Нигерии и Бахрейна сделали заявления.
The Special Rapporteur would point out that that concentration of power does not go with the principle of freedom, and that democracy and the rule of law are vital to Tunisia's welfare. Специальный докладчик хотел бы отметить, что концентрация власти плохо согласуется с принципом свободы и что демократия и законность имеют исключительно важное значение для обеспечения благосостояния Туниса.
The establishment of the Supreme Council for Childhood, the promulgation of the Child Code and the observance of the Day of the Child testified to Tunisia's efforts to ensure respect for child rights. Учреждение Верховного совета по вопросам детства, принятие Кодекса ребенка и празднование Дня ребенка свидетельствуют об усилиях Туниса, направленных на соблюдение прав ребенка.
In accordance with the Committee's recommendations, Tunisia's eighteenth and nineteenth periodic reports are submitted in this single document, which addresses all the points raised in the Committee's concluding observations. В соответствии с рекомендациями Комитета восемнадцатый и девятнадцатый периодические доклады Туниса представляются в настоящем документе вместе, и в них отражены все вопросы, поднятые в заключительных замечаниях Комитета.
Consequently, according to the provisions of the Criminal Procedural Code of Tunisia, the tribunal closed the hearing and decided on 14 July 1999 for the deliberations on the case and for the reading of the judgement. После этого, следуя положениям Уголовно-процессуального кодекса Туниса, трибунал закрыл слушание и принял решение собраться 14 июля 1999 года для рассмотрения существа дела и оглашения приговора.
The National Centre for Remote Sensing was set up in 1988 on the recommendation of the National Commission for Outer Space Affairs, which was established in 1984 to implement Tunisia's space policy. Национальный центр по дистанционному зондированию был создан в 1988 году по рекомендации Национальной комиссии по вопросам космического пространства, которая была учреждена в 1984 году в целях осуществления космической политики Туниса.
The Deputy Secretary-General of UNCTAD said it was hoped that the matter of the replacement of UNCTAD's Chief of Administration would be settled in the near future, and problems such as that raised by Tunisia would be quickly resolved. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД выразил надежду на то, что вопрос о замещении руководителя администрации ЮНКТАД будет решен в ближайшем будущем так же, как и такие проблемы, которые были подняты представителем Туниса.
At the 5th meeting, on 29 March, statements were made by the representatives of the Philippines, Haiti, Malawi and Mexico and the observers for Lesotho, Tunisia, the Dominican Republic, Austria and Norway. На 5м заседании 29 марта с заявлениями выступили представители Филиппин, Гаити, Малави и Мексики и наблюдатели от Лесото, Туниса, Доминиканской Республики, Австрии и Норвегии.
At the same meeting, statements were made by the representatives of China, Cuba, the Sudan, the United States of America, Ethiopia, Tunisia, Madagascar, Costa Rica and the Russian Federation. На том же заседании с заявлениями выступили представители Китая, Кубы, Судана, Соединенных Штатов Америки, Эфиопии, Туниса, Мадагаскара, Коста-Рики и Российской Федерации.
Moreover, the representative of Tunisia had to speak on a point of order and, in accordance with rule 88 of the rules of procedure of the General Assembly, it was her turn to speak. Кроме того, делегация Туниса просила предоставить ей слово по порядку ведения заседания, и в соответствии с пунктом 88 правил процедуры Генеральной Ассамблеи она имеет право на это.
The Chairman said that, in accordance with rule 128 of the rules of procedure, that right did indeed exist, but he had not been told that the point of order raised by the representative of Tunisia was in connection with the actual conduct of the voting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в соответствии со статьей 128 правил процедуры такое право существует, однако ему не сообщили, что вопрос по порядку ведения заседания, который хотела задать представитель Туниса, касается формы проведения голосования.
Statements were made by the representatives of Venezuela, Switzerland, Pakistan, the Russian Federation, India, Romania, Chile, Suriname, Egypt, Brazil, Tunisia, the United States and the Dominican Republic. С заявлениями выступили представители Венесуэлы, Швейцарии, Пакистана, Российской Федерации, Индии, Румынии, Чили, Суринама, Египта, Бразилии, Туниса, Соединенных Штатов и Доминиканской Республики.
Reproductive health project in the twilight areas of the Governorate of El Kef. This project is part of the sixth cooperation programme between the Government of Tunisia and UNFPA, covering the period 1997-2001. Проект охраны репродуктивного здоровья в слаборазвитых районах провинции Эль-Кеф. Этот проект осуществляется в рамках шестой программы сотрудничества между правительством Туниса и ЮНФПА на 1997-2001 годы.
The Chairman: Before adjourning the meeting, I wish first of all to convey the Committee's thanks to the delegations of Malta and of Tunisia, which are representing the Committee at, respectively, the Vienna and Geneva commemorations of the International Day of Solidarity. Председатель: Прежде чем закрыть это заседание, я хотел бы, во-первых, передать благодарность Комитета делегациям Мальты и Туниса, которые представляют Комитет на празднованиях Международного дня солидарности в Вене и Женеве, соответственно.
Statements were made by the representatives of Peru, Morocco, Iceland), Italy, Jamaica, Norway, Kenya, Tunisia, Guyana, Mexico, Namibia, the Republic of Korea and the Bahamas. С заявлениями выступили представители Перу, Марокко, Исландии), Италии, Ямайки, Норвегии, Кении, Туниса, Гайаны, Мексики, Намибии, Республики Корея и Багамских Островов.
The representatives of Tunisia and Egypt had stressed the importance of the relationship between the Department and the Committee on Information, and the Department would continue to be guided by the recommendations and norms of that Committee. Представители Туниса и Египта подчеркнули важность поддержания связи между Департаментом и Комитетом, на основе которой Департамент будет и далее руководствоваться рекомендациями и нормативными указаниями Комитета.
At the 8th meeting, on 9 February, statements were made by the representatives of the Republic of Korea, Ecuador, Viet Nam, Belarus, Ghana, Argentina and Pakistan, and the observers for Morocco, Tunisia, Cameroon and Thailand. На 8м заседании 9 февраля с заявлениями выступили представители Республики Корея, Эквадора, Вьетнама, Беларуси, Ганы, Аргентины и Пакистана и наблюдатели от Марокко, Туниса, Камеруна и Таиланда.
In the discussion that followed, statements and observations were made by representatives of Greece, Mali, Republic of South Korea, Senegal, South Africa and Tunisia, United Kingdom and United States,. В ходе дальнейшего обсуждения с заявлениями и замечаниями выступили представители Греции, Мали, Республики Корея, Сенегала, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Туниса и Южной Африки.
During that period, the Special Rapporteur met with the Ambassadors of Egypt and Tunisia, the Deputy-Ambassador of the Philippines and the Ambassador and Representative of the United States of America to the Human Rights Council. В тот же период Специальный докладчик встретился с послами Египта и Туниса, заместителем посла Филиппин и послом и представителем Соединенных Штатов Америки в Совете по правам человека.
In addition, delegates from the Republic of Korea, France, Egypt, Pakistan, the United States, Tunisia, Mexico, Morocco, Brazil and Benin posed questions from the floor. Кроме того, с мест задали вопросы делегаты от Республики Кореи, Франции, Египта, Пакистана, Соединенных Штатов, Туниса, Мексики, Марокко, Бразилии и Бенина.
Statements were made by the representatives of Thailand, Brazil, Nigeria, the Congo, Zambia, Myanmar, the Republic of Korea, Morocco, Finland, Tunisia, Cameroon and Ethiopia. С заявлениями выступили представители Таиланда, Бразилии, Нигерии, Конго, Замбии, Мьянмы, Республики Корея, Марокко, Финляндии, Туниса, Камеруна и Эфиопии.