In January 2008, the Ministry of Culture and Heritage Preservation of Tunisia, in collaboration with the National Commission for UNESCO of Tunisia, launched the National Year of Translation. |
В январе 2008 года министерство культуры и охраны культурного наследия Туниса в сотрудничестве с тунисской Национальной комиссией по делам ЮНЕСКО объявило Национальный год перевода. |
Espace Afrique International welcomed Tunisia's approach to human rights in general and noted that the promotion of women in Tunisia deserves support from the international community. |
Международная организация "Эспас Африк" одобрила подход Туниса к проблематике прав человека в целом и отметила, что поощрение прав женщин в Тунисе требует поддержки международного сообщества. |
Secondly, the report draws attention to the International Conference on Terrorism, held in November 2007 in Tunisia and coordinated by the two organizations in partnership with the Government of Tunisia, where a fruitful exchange of views took place. |
Во-вторых, этот доклад привлекает внимание к Международной конференции по терроризму, прошедшей в ноябре 2007 года в Тунисе, которая была организована обеими организациями в партнерстве с правительством Туниса и на которой имел место плодотворный обмен мнениями. |
Please indicate the time frame for the full harmonization of Tunisia's legislation with the Convention and the withdrawal of Tunisia's reservations to the Convention. |
Просьба указать планируемые сроки приведения законодательства Туниса в полное соответствие с Конвенцией и снятия оговорок к Конвенции. |
I was meeting with a group of newly-elected parliamentarians from Egypt and Tunisia a couple of weeks ago. |
Я встречалась с группой новоизбранных парламентариев из Египта и Туниса пару недель назад. |
The representative of Tunisia presented a paper on the Tunisian toponymic database. |
Представитель Туниса представил документ о топонимической базе данных Туниса. |
The right to development was at the heart of Tunisia's concern for the effective exercise of human rights. |
Право на развитие лежит в основе обеспокоенности Туниса в отношении эффективного осуществления прав человека. |
That is why we support the proposal of the President of Tunisia for the establishment of a universal fund for solidarity. |
Вот почему мы поддерживаем предложение президента Туниса о создании всемирного фонда солидарности. |
The representative of Tunisia referred to the importance of establishing a competition culture. |
Представитель Туниса подчеркнул важное значение формирования культуры конкуренции. |
The Government of Tunisia ensures the right of religious minorities to profess their faith in conditions of freedom and security. |
Правительство Туниса обеспечивает право религиозных меньшинств исповедовать свою веру в условиях свободы и безопасности. |
Similarly, student cultural activities are used to instil humanitarian values and understanding of the multifaceted history of Tunisia. |
Кроме того, закреплению гуманистических ценностей и пониманию многообразной истории Туниса способствует культурная деятельность студентов. |
She was sentenced, along with others, by the sixth correctional tribunal of first instance of Tunisia. |
Она была осуждена наряду с другими лицами шестым исправительным судом первой инстанции Туниса. |
She associated herself with the statements made by the representatives of Indonesia, Pakistan and Tunisia regarding the Committee's methods of work. |
Она присоединяется к заявлениям, сделанным представителями Индонезии, Пакистана и Туниса относительно методов работы Комитета. |
The Meeting also elected the representatives of Honduras, Malta, Republic of Korea and Tunisia as Vice-Presidents. |
Совещание избрало также заместителями Председателя представителей Гондураса, Мальты, Республики Корея и Туниса. |
The Commission heard an address by the Minister of Communication Technologies of Tunisia, and National Coordinator of the second phase of WSIS. |
Комиссия заслушала выступление министра коммуникационных технологий Туниса и национального координатора второго этапа ВВИО. |
The Government of Tunisia has requested an extension of the UNDP country programme for one year. |
Правительство Туниса просило о продлении страновой программы ПРООН на один год. |
The platform will be hosted by the National Cleaner Production Centre located in Tunisia. |
Центральный узел платформы будет находиться в Национальном центре чистого производства Туниса. |
Some delegations made statements expressing their support for the candidacy of Tunisia. |
Некоторые делегации сделали заявления в поддержку кандидатуры Туниса. |
CEDAW acknowledged the firm determination of Tunisia to achieve gender equality. |
КЛДЖ признал твердую решимость Туниса обеспечить гендерное равенство. |
Congo congratulated Tunisia on its willingness to implement recommendations from the first cycle of UPR. |
Делегация Конго приветствовала готовность Туниса осуществить рекомендации по первому циклу УПО. |
Costa Rica acknowledged the political and social process that changed many of Tunisia's paradigms. |
Коста-Рика признала политический и социальный прогресс, изменивший многие парадигмы Туниса. |
It also noted with appreciation the commitment of Tunisia to freedom of expression. |
Она также с одобрением отметила приверженность Туниса свободе выражения мнений. |
The consecration of human rights and the defence of public freedoms were one of Tunisia's main priorities. |
Охрана неотъемлемых прав человека и защита гражданских свобод являются одними из главных приоритетов Туниса. |
Tunisia's cultural policies are in total harmony with the World Summit recommendations. |
Политика Туниса в области культуры полностью соответствует рекомендациям Всемирного саммита. |
At its fifty-fourth session, the Section will discuss a proposal presented by the delegation of Tunisia. |
На своей пятьдесят четвертой сессии Секция обсудит предложение, внесенное делегацией Туниса. |