Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходный период

Примеры в контексте "Transition - Переходный период"

Примеры: Transition - Переходный период
The transition needs to take place without any delay upon the determination of the final status. Переходный период должен наступить сразу же после определения окончательного статуса.
We thank the Secretary-General for drawing attention to the importance of protecting civilians even in times of transition. Мы благодарим Генерального секретаря за привлечение внимания к важности защиты гражданских лиц даже в переходный период.
It also follows that MINURSO and the Special Representative should supervise the transition. Из этого также следует, что МООНРЗС и Специальный представитель должны контролировать такой переходный период.
Such programmes include contributions for humanitarian disaster relief and the provision of support for Governments in transition. Такие программы предусматривают внесение взносов на цели оказания гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий и оказания поддержки правительствам в переходный период.
The humanitarian and development pillars are already working together more closely to include refugees and displaced persons in transition planning and to promote durable solutions for those populations. Занимающиеся вопросами гуманитарной помощи и развития подразделения уже работают в более тесном контакте, стремясь обеспечить, чтобы потребности беженцев и перемещенных лиц были учтены при планировании мероприятий на переходный период, а также содействовать долгосрочному решению проблем, с которыми сталкиваются эти категории населения.
Guidelines are therefore being developed to fulfil the objective related to the development of transition and exit strategies. Поэтому в настоящее время разрабатываются руководящие принципы, предназначенные для обеспечения выполнения задачи по разработке стратегии на переходный период и стратегии прекращения этой деятельности.
Even so, its work will be limited and the needs of the transition will be great. Даже в этом случае ее работа будет носить ограниченный характер, а потребности в переходный период будут огромными.
Continuously stressing the importance of human security, we pay particular attention to the protection and empowerment of people in transition from conflict to peace. Постоянно подчеркивая значение гуманитарной безопасности мы уделяем особое внимание защите и правам людей в переходный период от конфликта к миру.
We welcome the sense of responsibility and transparency that characterized the transition, particularly the process of transferring power. Мы приветствуем тот факт, что переходный период, в частности процесс передачи власти, сопровождается чувством ответственности и проходит в условиях транспарентности.
The importance of the food ration provided under this system cannot be overstated during this time of transition. В этот переходный период невозможно переоценить значение распределяемых по этой системе пайков.
This suggests that the Council was referring to a "post-graduation" transition. Это говорит о том, Совет ссылался на «переходный период после исключения».
They advised the national leadership on managing the transition and attracting international funding. Они представили национальному руководству рекомендации относительно управления в переходный период и привлечения международных инвестиций.
Some participants felt that the response to the transition and to the rapid pace of new construction had been slow. По мнению некоторых участников, реакция на переходный период и быстрые темпы нового строительства была замедленной.
A new, two-year transition was announced pending the organization of elections. Был объявлен новый двухлетний переходный период до момента организации выборов.
Stage 1: Establishment of a transition framework and institutions Этап 1: создание нормативно-правовой базы и формирование органов на переходный период
Define a road map for the transition. Что представляет собой «дорожная карта» на переходный период?
Now, we are entering a period of transition. Сейчас мы вступаем в переходный период.
Upon more detailed review of the data, however, this major demographic transition does not appear to be occurring. Однако более подробное изучение данных выявило, что серьезный демографический переходный период, судя по всему, не наступит.
The finalization and implementation of the security transition plan is expected to commence in the 2012/13 period. Доработать план обеспечения безопасности на переходный период и приступить к его осуществлению планируется в 2012/13 году.
If that commitment is honoured, the period of transition would last less than 22 months. Если это обещание будет выполнено, переходный период займет менее 22 месяцев.
Several speakers expressed support for the excellent work of UNICEF in development, humanitarian and transition contexts. Несколько выступавших поддержали эффективную работу ЮНИСЕФ в области развития, гуманитарной помощи и содействия в переходный период.
All of these registered significant increases in the transition from 2006 to 2007. Во всех этих регионах был отмечен значительный рост в переходный период от 2006 к 2007 году.
Strengthening mission planning for the mission cycle including a transition strategy совершенствование планирования миссий на весь цикл их действия, включая выработку стратегии на переходный период;
It was important that Guinea use this period of transition to effect real changes in the human rights situation. Чрезвычайно важно, чтобы Гвинея использовала сегодняшний переходный период для реального изменения положения в области прав человека.
This draft element 14 would establish an allowable-use register to provide for such a transition. Настоящий проект элемента 14 предусматривал бы создание реестра допустимых видов использования на такой переходный период.