Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходный период

Примеры в контексте "Transition - Переходный период"

Примеры: Transition - Переходный период
We're in the middle of some... evolutionary transition. Сейчас переходный период в эволюции.
C. Management of transition Управление деятельностью в переходный период
European security in transition. Европа в переходный период.
(number or yes/no) Weekly meetings with the international community, including weekly meetings of the International Committee in Support of the Transition convened by the Special Representative of the Secretary-General, and weekly working-level meetings with embassy political officers on all transition-related matters Проведение еженедельных совещаний с представителями международного сообщества, включая еженедельные совещания Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период, созываемые Специальным представителем Генерального секретаря, и еженедельные рабочие совещания с сотрудниками посольств, занимающимися политическими вопросами, по всем вопросам, касающимся переходного периода
Justice in post-conflict and transition periods Отправление правосудия на этапе после завершения конфликта и в переходный период
Arguably, Gerashchenko was the most harmful office-holder during the transition. С этим конечно можно не соглашаться, но в переходный период Геращенко был самым вредоносным государственным чиновником.
UNICEF recognizes that post-crisis transition is not a linear process from relief to development. ЮНИСЕФ признает, что посткризисный переходный период представляет собой процесс последовательного перехода от этапа оказания гуманитарной помощи к этапу развития.
It has the merit of having brought the majority of the political class together around an agreement and has led to the designation of the transition leadership. Он способствовал объединению большинства представителей политического класса в рамках соглашения и выявлению руководящего звена на переходный период.
Newly established Governments, weak during a fragile transition, are frequently unable or unwilling to adequately protect human rights defenders. Новые правительства, не обладающие достаточной силой в сложный переходный период, зачастую не способны или не желают защищать надлежащим образом правозащитников.
Let us not forget that societies, irrespective of their economic indicators, can be in transition in many other ways. Не будем забывать, что общества, независимо от их экономических показателей, могут по-разному переживать переходный период.
The Independent Expert considers such realignments to be natural and beneficial within the current transition in El Salvador. Независимый эксперт считает, что такие явления партийной жизни естественны и приветствуются в переживаемый Сальвадором переходный период.
In his presentation, Mr. Mahmud Mamed-Kuliyev provided an overview of the results of transition reforms in Azerbaijan. ЗЗ. В своем выступлении г-н Махмуд Мамед-Кулиев дал общую оценку результатов реформ в переходный период в Азербайджане.
Non-OECD European countries are undergoing a transition from largely centrally planned economies to a greater reliance on market forces. Европейские страны - не члены ОЭСР переживают переходный период, отказываясь от большей частью централизованно планируемой экономики и все более рассчитывая на рыночные силы.
And one of the key things that transition does is to pull those stories out of what people are doing. Главная заслуга движения «Переходный период» - выявление и распространение историй о реальных действиях.
The Chakinani, 500 to 400 BCE, is a short time of transition in Chavín culture. Вторая стадия, Чакинани, представляет собой краткий переходный период чавинской культуры.
Identify benchmarks for transition post-emergency and ensure that actions strengthen systems. определение контрольных показателей на переходный период после преодоления кризиса и укрепление систем через действия.
What I'm involved with is the transition response. Движение «Переходный период», которым я занят, - это своего рода ответ.
UNDP proposal for a post-MICAH transition programme Проект программы ПРООН на переходный период после прекращения полномочий МГМПГ
Implementation of the UNAMSIL/United Nations country team transition plan Осуществление плана действий на переходный период, подготовленного МООНСЛ/Страновой группой Организации Объединенных Наций
Considerable progress was made towards completing the tasks set out in the joint UNAMSIL/United Nations country team transition plan for 2005. Был достигнут значительный прогресс в выполнении задач, установленных в плане действий на переходный период на 2005 год, который был совместно разработан МООНСЛ и Страновой группой Организации Объединенных Наций.
The world was going through a period of transition, with many old structures breaking down and new arrangements taking shape. Мир переживает переходный период, в процессе которого рушатся многие старые структуры, и возникает новая архитектура.
As recent history shows, States' ways of meeting the requirement for truth, justice and reconciliation that they face in a period of transition may vary. Задачи установления истины, восстановления справедливости и примирения, с которыми сталкивается государство в переходный период, решаются по-разному.
Transition groups in Chile, transition groups in the U.S., transition groups here, what they're doing looks very different in every place that you go to. В Чили, в США, здесь в Британии - деятельность групп «Переходный период» зависит от того, где они действуют.
And one of the key things that transition does is to pull those stories out of what people are doing. Главная заслуга движения «Переходный период» - выявление и распространение историй о реальных действиях.
Transition groups in Chile, transition groups in the U.S., transition groups here, what they're doing looks very different in every place that you go to. В Чили, в США, здесь в Британии - деятельность групп «Переходный период» зависит от того, где они действуют.