Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходный период

Примеры в контексте "Transition - Переходный период"

Примеры: Transition - Переходный период
Following international pressure, the Head of State of the Transition decreed the dissolution of CEDAD. Под давлением международного сообщества глава государства в переходный период издал декрет о роспуске СЕДАД.
African involvement is also evident from the continent's participation in the International Committee for Support to the Transition. Активная роль Африки также проявляется в том, что наш континент участвует в деятельности Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период.
Partner: "New Tax System for Latvia in the Transition". Участник: «Новая налоговая система Латвии в переходный период», министерство финансов Германии.
In 2001, the eighth Regional Monitoring Report, entitled "A Decade of Transition", was published. В 2001 году был опубликован восьмой доклад о региональном контроле в, озаглавленный «Десятилетний переходный период».
It is also essential that the International Committee to Accompany the Transition fully shoulder its responsibilities. Необходимо также, чтобы Международный комитет содействия странам в переходный период в полной мере взял на себя соответствующие обязанности.
To that end, the so-called Transition Support Programme should be better supported by the donor community. С этой целью так называемая Программа оказания помощи в переходный период должна пользоваться более значительной поддержкой у сообщества доноров.
Following those developments, the International Committee for Support to the Transition was convened on 13 July. Вслед за этими событиями 13 июля было созвано совещание Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период.
The Transition Support Unit is headed by a principal political affairs officer. Группу по поддержке в переходный период возглавляет главный сотрудник по политическим вопросам.
Staffing reductions are also in line with the progressive implementation of the Joint Transition Plan to be completed by 31 December 2012. Сокращение штатного расписания связано также с постепенной реализацией Совместного плана на переходный период, который должен быть выполнен к 31 декабря 2012 года.
1978-1979 Research Assistant - Honolulu, Hawaii for study entitled "Samoans in Transition" Младший научный сотрудник, Гонолулу, Гавайские острова, исследование, озаглавленное «Жители Самоа в переходный период»
Transition began with large declines in output, which inevitably meant less employment and income for much of the population. Переходный период начался с резкого падения производства, что неизбежно привело к сокращению количества рабочих мест и падению доходов у большей части населения.
Transition periods and technical support would be needed to this effect, especially for small and medium enterprises. Для реализации этой задачи потребуется определенный переходный период и техническая поддержка, особенно малым и средним предприятиям.
According to the Charter of the Transition, the transitional period will end with the conduct of general elections in November 2015. В соответствии с Хартией переходного периода переходный период завершится проведением всеобщих выборов в ноябре 2015 года.
Transition periods of 5 to 10 years have been granted to the accession countries before they have to comply with these directives. Присоединяющимся странам был определен переходный период от 5 до 10 лет с целью обеспечения выполнения этих директив.
Since 1998 a woman has been appointed secretary-general of the National Transition Council (CNT), or transitional parliament. С 1998 года женщина занимает пост генерального секретаря в Национальном переходном совете (НПС), выполняющем функции парламента в переходный период.
The International Committee in Support of the Transition is an important tool on the ground to help identify concerns and urge solutions. Международный комитет по оказанию поддержки в переходный период является важным механизмом на местах в усилиях по содействию выявлению проблем и принятию срочных решений.
Transition and adjustment measures will be critical for the sectors in which employment may stagnate or even decline. Переходный период и корректировочные меры будут иметь большое значение для секторов, в которых занятость может остаться на прежнем уровне или даже снизиться.
The partnership generated the interest of EFA-FTI in having UNICEF support national programmes in fragile states through an Education Transition Fund. Благодаря этому партнерству ИУР ОДВ проявила заинтересованность в привлечении ЮНИСЕФ к поддержке национальных программ в нестабильных государствах в рамках Фонда поддержки образования в переходный период.
Until 1989 and the United Nations Transition Assistance Group (UNTAG) in Namibia, peace-keeping operations had been largely military in task and composition. З. До 1989 года и создания Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период в Намибии (ЮНТАГ) операции по поддержанию мира были в основном военными с точки зрения их задач и состава.
The United Nations Transition Plan is capable of expansion into south and central Somalia to deliver on key social services and livelihoods. Имеются возможности для того, чтобы в рамках Плана Организации Объединенных Наций на переходный период распространить соответствующую деятельность на южные и центральные районы Сомали в целях оказания населению основных социальных услуг и обеспечения их средствами к существованию.
As the implementation of the Joint Transition Plan advances, the Mission's responsibilities in terms of policy coherence and strategic planning will further diminish. По мере осуществления Совместного плана на переходный период круг обязанностей Миссии в плане обеспечения последовательности политики и стратегического планирования будет и далее сужаться.
As the implementation of the Joint Transition Plan progresses, the overall workload of the Administration of Justice Support Section is expected to decrease, resulting in lower requirements for support staff. По мере осуществления Совместного плана на переходный период ожидается уменьшение общего объема рабочей нагрузки Секции содействия отправлению правосудия, что приведет к сокращению потребностей во вспомогательном персонале.
In Burundi, the global focal point supported the development of the rule of law strategy as part of the United Nations Joint Transition Plan. В Бурунди глобальный координационный центр содействовал разработке стратегии в области верховенства права в рамках совместного плана Организации Объединенных Наций на переходный период.
Joint demarches were also undertaken towards the Head of State of the Transition and the Prime Minister to help stop the violence. В адрес главы государства в переходный период и премьер-министра также направлялись совместные обращения, с тем чтобы содействовать прекращению насилия.
Following these events, my Special Representative and other international partners impressed upon the Head of State of the Transition the need to urgently address the deteriorating security situation. После этих событий мой Специальный представитель и другие международные партнеры обратили внимание главы государства в переходный период на срочную необходимость урегулирования ухудшающейся ситуации в плане безопасности.