Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходный период

Примеры в контексте "Transition - Переходный период"

Примеры: Transition - Переходный период
Furthermore, the implementation of the Joint Transition Plan will reach an advanced stage, with its expected date of completion on 31 December 2012. Кроме того, начинается следующий этап осуществления Совместного плана на переходный период, который должен завершиться 31 декабря 2012 года.
Progress evaluation of the Education in Emergencies and Post-crisis Transition Programme (focus area 2) Оценка достигнутого прогресса по программе школьного образования в чрезвычайных ситуациях и в посткризисный переходный период
Accordingly, 2012/13 results-based-budgeting frameworks have been harmonized with the Joint Transition Plan, and no new initiatives are expected to be undertaken. Поэтому таблицы бюджетных показателей, ориентированных на конкретные результаты, на 2012/13 год составлены с учетом Совместного плана на переходный период, и при этом какие-либо новые инициативы не ожидаются.
Lower number because reports or briefings prepared for the International Committee in Support of the Transition have been on an issue or event-oriented basis. Меньшее число ввиду того, что доклады или брифинги готовились для Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период не еженедельно, а в связи с возникающими вопросами или происходящими событиями.
In fact Marty, I was just thinking that since 2003 we served as fellow division commanders in combat, you replaced me as the Multi-National Security Transition Commander. Кстати, Марти, я вот только подумал, что мы с 2003 года вместе служим командующими войсковыми дивизиями, и ты сменил меня на посту командира Многонациональных сил обеспечения безопасности в переходный период.
MONUC is assisting the International Committee for Support to the Transition, whose aim is to help the Congolese parties apply the terms of the agreements reached. МООНДРК оказывает содействие Международному комитету по оказанию поддержки в переходный период, призванному оказывать конголезским сторонам помощь в выполнении положений заключенных соглашений.
Rob Hopkins reminds us that the oil our world depends on issteadily running out. He proposes a unique solution to this problem - the Transition response, where we prepare ourselves for lifewithout oil and sacrifice our luxuries to build systems andcommunities that are completely independent of fossilfuels. Роб Хопкинс напоминает нам о неуклонном истощении запасовнефти, от которой зависит мир. Он предлагает уникальное решение -«Переходный период», при котором мы готовимся к жизни без нефти, жертвуя излишествами для создания полностью независимых отископаемого топлива систем и сообществ.
Lastly, Ambassador Swing honoured the Group by inviting it to give a presentation on its work to the Ambassadors of the International Committee for Support to the Transition (CIAT). И наконец, посол Суинг высоко оценил деятельность Группы, предложив ей выступить с сообщением о своей работе перед послами стран, входящих в состав Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период.
I also urge Member States to fund priority recovery programmes in the United Nations Transition Plan to ensure that the Somali population at large reaps the benefits of peace. Я также настоятельно призываю государства-члены обеспечить финансирование приоритетных программ восстановления в рамках Плана Организации Объединенных Наций на переходный период с целью обеспечить, чтобы все жители Сомали получали блага, приносимые миром.
Credits of $26,000 and $37,712 respectively were also outstanding under the Working Capital Fund and the accounts of the United Nations Transition Assistance Group. При этом не возвращены 26000 долл. США, внесенные в Фонд оборотных средств, и 37712 долл. США, причитающиеся со счетов Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период.
There was also a credit of $19,779 in the special account for the United Nations Transition Assistance Group (UNTAG) and an advance of $26,000 to the Working Capital Fund for 2000-2001. Кроме того, произведен зачет в размере 19779 долл. США по специальному счету Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период (ЮНТАГ) и зарегистрирован взнос в размере 26000 долл. США в Фонд оборотных средств на 2000 - 2001 годы.
Pursuant to the progressive implementation of the Joint Transition Plan and co-location of the Joint Mission Analysis Cell and Joint Operations Centre, it is proposed to abolish one P-3 and two National Officer posts of Operations Officer as these functions will become redundant. В связи с постепенным осуществлением Совместного плана на переходный период и совместным размещением Объединенной аналитической ячейки Миссии и Объединенного оперативного центра предлагается упразднить должности оперативных сотрудников (одну должность С-3 и две должности национальных сотрудников-специалистов) во избежание дублирования функций.
BNUB continued to support transitional justice by working together with the Forum national des relais communautaires en justice de transition (FONAREC) in sensitizing the population on the process ОООНБ продолжало оказывать помощь в области правосудия в переходный период, сотрудничая с Национальным форумом общинных партнеров в области правосудия в переходный период (ФОНАРЕК) в деле повышения осведомленности населения об этом процессе
On 20 January, the National Transitional Council elected Catherine Samba-Panza, then Mayor of Bangui, as the new Head of State of the Transition of the Central African Republic. 20 января Национальный переходный совет избрал на должность главы Центральноафриканской Республики в переходный период мэра Банги Катрин Самба-Панза.
I expect that the extent to which the objectives of the Joint Transition Plan may be achieved by the end of 2012 will influence the final decision on the nature and size of the post-UNMIT United Nations engagement in Timor-Leste. Я надеюсь на то, что то, как будут решаться поставленные в совместном плане на переходный период задачи к концу 2012 года, повлияет на окончательное решение относительно характера и масштабов деятельности Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти в период после вывода ИМООНТ.
In the light of the growing criticism, on 6 May, the Head of State of the Transition, Catherine Samba-Panza, announced in her address to the nation marking her first hundred days in office that she would reshuffle her Government. В свете усиливающейся критики глава государства в переходный период Катрин Самба-Панза в своем обращении к нации, с которым она выступила 6 мая, по истечении первых 100 дней на посту, заявила, что намерена произвести кадровые перестановки в правительстве.
And the head of the council said, "If we didn't have Transition Stroud, we would have to invent all of that community infrastructure for the first time." И мэр города объявил, что, не будь группы «Переходный период» Страуда, пришлось бы всю инфраструктуру местной организации создавать с нуля.
This includes the financial support received through the World Bank, including the Transition Support Programme, which will amount to approximately $30 million in 2003-2004, or 30 per cent of the national budget. Они включают финансовую поддержку, полученную по линии Всемирного банка, в том числе программу поддержки в переходный период, которая за двухгодичный период 2003 - 2004 годов составит примерно 30 млн. долл. США, или 30 процентов национального бюджета.
UNICEF will continue to support multiple indicator cluster surveys (MICS), Demographic and Health Surveys (DHS) and Standardized Monitoring and Assessment for Relief and Transition (SMART), with an emphasis on data quality. ЮНИСЕФ будет и впредь поддерживать проведение обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки (ОПГВ) демографических медико-санитарных обследований (ДМО) и стандартизированного мониторинга и оценки для оказания чрезвычайной помощи и помощи в переходный период (СМАРТ) с уделением особого внимания качеству данных.
Introducing the Secretary-General's updated performance report of the United Nations Transition Assistance Group (UNTAG) (A/57/793), he noted that the Secretary-General was requesting that the return of cash available for credit to Member States should be suspended until the Organization's financial situations improved. Представляя обновленный отчет Генерального секретаря об исполнении бюджета Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период (ЮНТАГ) (А/57/793), оратор отмечает, что Генеральный секретарь просит приостановить возврат средств для зачета государствам-членам до тех пор, пока не улучшится финансовое положение Организации.
They also expressed appreciation for the effective operation of EUFOR in support of MONUC, renewed their support for the Committee in Support of the Transition and MONUC, and condemned any action threatening their security. Они также выразили признательность Силам Европейского союза за их эффективную поддержку Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, вновь заявили о своей поддержке Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период, а также МООНДРК и осудили любые действия, которые создают угрозу их безопасности.
UNMIL, in collaboration with the National Transitional Government of Liberia, the United Nations agencies and the Bretton Woods institutions developed the two-year Results-Focused Transition Framework which outlines the relief, recovery and rehabilitation strategy for Liberia and which received donor support. МООНЛ в сотрудничестве с Национальным переходным правительством Либерии, учреждениями Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями разработала двухгодичную, ориентированную на результаты рамочную программу на переходный период, в которой изложена стратегия в области чрезвычайной помощи, восстановления и реабилитации для Либерии и которая получила поддержку доноров.
The mission also met in Pretoria with Deputy President Jacob Zuma of South Africa; in Kinshasa with the Commission nationale de suivi, the International Committee to Support the Transition, and two of the four Vice-Presidents designate of the Democratic Republic of the Congo. Миссия также встретилась в Претории с заместителем президента Южной Африки Джакобом Зумой; в Киншасе с членами Национальной комиссии по контролю за осуществлением и Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период и двумя из четырех назначенных вице-президентов Демократической Республики Конго.
If, however, the Unit's primary responsibility is to support the International Committee in Support of the Transition, then the grades and number of posts requested, 1 national staff and 1 United Nations Volunteer) would seem excessive. Комитет отмечает также, что в Отделе по политическим вопросам имеются две должности уровня Д-1, одна из которых предназначена для заместителя директора Отдела, а другая - для начальника Группы по поддержке в переходный период.
Liquidation policy used in the United Nations Transition Assistance Group (UNTAG) and the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) proposed as basis for equipment transfer in future В качестве основы для передачи оборудования в будущем предложено использовать порядок прекращения деятельности, применявшийся Группой ООН по оказанию помощи в переходный период (ЮНТАГ) и Временным органом ООН в Камбодже (ЮНТАК)