Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходный период

Примеры в контексте "Transition - Переходный период"

Примеры: Transition - Переходный период
An appropriate transition must be planned when the Security Council decides on the ending of an operation. Поэтому Совет Безопасности, принимая решение о прекращении операции, должен предусматривать адекватный переходный период.
Economic difficulties during transition have led to an increasing shortage of qualified teachers and a lack of quality textbooks. Экономические трудности в переходный период лишь усугубили проблему нехватки квалифицированных преподавателей и отсутствия качественных учебников.
The report addresses the importance of, and my Office's involvement in, processes of ensuring accountability in societies in transition. В докладе отмечается большое значение процессов обеспечения отчетности в странах, переживающих переходный период, и важность участия в них моего Управления.
A period of transition is foreseen for some sectors. Для некоторых секторов предусмотрен переходный период.
We believe that Timor has been going through a difficult period of transition since the 1999 referendum. Мы считаем, что после референдума 1999 года Тимор переживает трудный переходный период.
At present, they were in a time of transition and reassessment. Сейчас у них переходный период и время переоценки.
During transition, the number of families in distress whose children often were placed in institutions rose substantially. В переходный период значительно выросло количество бедствующих семей, дети которых нередко помещались в интернатные учреждения.
The National Conference adopted a basic law that set out the powers of the bodies during the transition. Национальная конференция приняла основополагающий документ, устанавливающий полномочия органов власти на переходный период.
The President of the Republic lost most of his prerogatives for the duration of the transition. В переходный период Президент Республики утратил наиболее существенную часть своих прерогатив.
Today, it is clear that Georgia's transition has led to real transformation. Сегодня нам совершенно ясно, что переходный период в Грузии завершился подлинными преобразованиями.
In situations of transition, cooperation with other major players was of utmost importance. В переходный период сотрудничество с другими основными партнерами приобретает особое значение.
There should be a longer period of transition in the implementation of WTO agreements. Следует обеспечить более продолжительный переходный период в процессе осуществления соглашений ВТО.
The United Nations system also has much to offer Rwanda in this period of transition. Системе Организации Объединенных Наций также есть что предложить Руанде в этот переходный период.
They should be able to count on the necessary cooperation of all concerned so that the transition proceeds successfully. Они должны иметь возможность рассчитывать на необходимое сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами, с тем чтобы этот переходный период был успешным.
In Burundi, the transition has been a success. В Бурунди переходный период был успешным.
For my region, of particular interest is determining how the international community can promote the rights of people coping with the post-communist transition. Для моего региона особый интерес представляет вопрос о том, как международное сообщество может содействовать соблюдению прав человека людей, вынужденных жить в посткоммунистический переходный период.
Their willingness to do so will determine when and how this period of global transition ends and what succeeds it. Их желание сделать это определит, когда и как закончится этот глобальный переходный период и что за ним последует.
Finally, Pakistan is undergoing a transition in which power is moving from the central administration to sub-national governments. Наконец, Пакистан переживает переходный период, в котором власть переходит от центрального управления к субнациональным правительствам.
The world is in transition from the old to the new world order, which has not fully taken shape. Планета переживает переходный период от старого к новому мировому порядку, который окончательно еще не оформился.
Thus, according to Mongolia's human development report, the transition has not been without its heavy costs. Поэтому согласно Докладу о развитии человека переходный период в Монголии сопряжен с серьезными издержками.
The Committee recommends a comprehensive study and analysis of the effects of the economic and socio-political transition of the country on women. Комитет рекомендовал провести всеобъемлющее исследование и анализ того, каким образом переходный период, который переживает страна в экономической и социально-политической областях, отразился на положении женщин.
This means that my country is undergoing a double transition at the same time. Это означает, что сейчас моя страна переживает одновременно как бы двойной переходный период.
In a post-conflict or transition situation, governments have a unique opportunity and obligation to establish links and partnerships with civil society. В постконфликтный или переходный период у правительств возникает уникальная возможность (и обязанность) наладить связи и партнерские отношения с гражданским обществом.
Reconstruction and transition also provide opportunities to learn from the experience of others. Восстановительный и переходный период также дает возможность извлечь уроки из чужого опыта.
Most of the countries of the region are in transition. Большинство стран региона переживают переходный период.