Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходный период

Примеры в контексте "Transition - Переходный период"

Примеры: Transition - Переходный период
Rather, justice had to be applied according to the specific political conditions that brought about the transition. Скорее, меры правосудия должны применяться в зависимости от конкретных политических условий, которые повлекли за собой этот переходный период.
But, given the amount of time a transition will take, he must act now. Но, учитывая сколько времени займет переходный период, ему необходимо начать действовать прямо сейчас.
Developed countries will have to do far more to help poor countries through the transition to sustainability. Развитые страны должны предпринять гораздо больше усилий, чтобы помочь бедным странам пройти через переходный период к устойчивому развитию.
There is another virtue associated with a political change engineered by propertied members of society - a stable, gradual and peaceful transition. Есть еще одно преимущество, связанное с политическим изменением, осуществляемым под контролем имущих членов общества - это стабильный, постепенный и мирный переходный период.
Her Majesty and Monsieur Colbert would, to my mind, ensure a resilient transition. Её Величество и месье Кольбер, на мой взгляд, обеспечили бы устойчивость в переходный период.
(a) Local government transition bill; а) законопроект о местных органах власти в переходный период;
The transition of South Africa presents a formidable challenge of political management. Переходный период Южной Африки ставит огромную задачу в плане политического управления.
The transition in the Central and Eastern European countries increased unemployment among women. В странах Центральной и Восточной Европы в переходный период возросла безработица среди женщин.
Redirecting human effort is a key factor during the transition from the old to the new. Перенаправление человеческих усилий является ключевым фактором в переходный период от старого к новому.
Some members of NORMED remained in the Mission area until early December 1993 to assist in the transition. Некоторые члены НОРМЕДА остались в Миссии до начала декабря 1993 года для оказания помощи в переходный период.
As the only instrument for global action, the United Nations has to accomplish a swift transition. Являясь единственным инструментом для глобальных действий, Организации Объединенных Наций необходимо быстро преодолеть переходный период.
That essence which defines youth is that youth is a period of transition. Смысл определения молодежи заключается в том, что молодость - это переходный период.
As members are aware, my country is in a state of transition. Как вы знаете, моя страна переживает переходный период.
His delegation commended the work of the negotiators in the peace process and UNRWA's activity during the current difficult time of transition. Делегация Святейшего Престола высоко оценивает работу участников переговоров в рамках мирного процесса и деятельность БАПОР в этот весьма сложный переходный период.
UNDP efforts in support of Cambodia during the period of transition from 1991 through 1993 were noted with appreciation by many delegations. Многие делегации с удовлетворением отметили усилия ПРООН по поддержке Камбоджи в переходный период с 1991 по 1993 годы.
Some nations, like Nicaragua, are in transition from war to peace. Некоторые страны, как, например, Никарагуа, переживают переходный период между войной и миром.
What I'm involved with is the transition response. Движение «Переходный период», которым я занят, - это своего рода ответ.
However, the cost was particularly high in the hard period of transition we are going through. Однако в нынешний переходный период цена этого была особенно высокой.
The world, like the United Nations, is in a period of transition and flux. Мир, как и Организация Объединенных Наций, переживает переходный период.
We are in a period of transition wherein new patterns of international relations are constantly emerging. Мы переживаем сейчас переходный период, когда постоянно появляются новые модели международных отношений.
My country has had to endure this triple transition. Моя страна была вынуждена пройти через этот тройственный переходный период.
Committed to the promotion of peace and stability, Pakistan is happy to have provided 1,500 personnel for UNTAC during the transition. Приверженный достижению мира и стабильности, Пакистан счастлив обеспечить 1500 человек для ЮНТАК на переходный период.
Experience in the newly industrialized countries had shown that moderation was the best policy in time of transition. Опыт стран, которые недавно стали промышленно развитыми, показал, что наилучшей политикой в переходный период является умеренность.
It has had to go through a threefold transition. Ей пришлось пережить тройной переходный период.
We are fully capable of ensuring a smooth transfer of government and transition in Hong Kong. Мы в полной мере можем обеспечить гладкую передачу правления и переходный период в Гонконге.