Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходный период

Примеры в контексте "Transition - Переходный период"

Примеры: Transition - Переходный период
A broad transition communications strategy is also being developed in consultation with the United Nations country team and Government partners. Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и правительственными партнерами разрабатывается также широкая стратегия обеспечения коммуникации в переходный период.
UNOCI will continue realigning and streamlining its mission support structure in line with the two-year transition plan introduced during the 2013/14 period. ОООНКИ продолжит переориентацию и оптимизацию структуры своего компонента поддержки согласно плану на двухгодичный переходный период, принятому в 2013/14 году.
In his view, Kanak culture was going through a difficult transition because of the clash with European values and economic inequality. По его мнению, канакская культура переживает сложный переходный период из-за столкновения с европейскими ценностями и экономическим неравенством.
An institutional, technological transition was needed to focus more on the poor. Необходим институциональный, технологический переходный период для того, чтобы сосредоточить внимание на малоимущих слоях населения.
Nepal - catalysing progress while protecting gains during a challenging transition Непал - обеспечение прогресса при одновременном сохранении успехов, достигнутых в сложный переходный период
Somalia's eight-year transition ended on 10 September 2012. Восьмилетний переходный период в Сомали закончился 10 сентября 2012 года.
The transfer of staff from the Field Budget and Finance Division will assist in transferring needed skills and knowledge during the transition. Перевод сотрудников из Отдела бюджета и финансов полевых операций будет способствовать передаче требуемых навыков и знаний в переходный период.
During its transition, Libya had been facing high levels of illegal migration, which presented it with humanitarian challenges. В переходный период Ливия сталкивается с высокими уровнями незаконной миграции, что создает сложности гуманитарного характера.
Adolescence is the period of transition between childhood and adulthood. Подростковый возраст - это переходный период между детством и совершеннолетием.
Targeted measures, such as worker retraining and aid for trade, can assist with minimizing transition costs. Осуществление целенаправленных мер, например переподготовка работников и поддержка торговли, может способствовать сокращению затрат на переходный период.
Mitigating risks to populations during transition requires that UNDP and UNFPA increase investment in sub-national and national capacities for early warning and disaster preparedness and response. Чтобы смягчить возникающие в переходный период риски для населения, ПРООН и ЮНФПА должны увеличивать вложения в субнациональные и национальные потенциалы раннего оповещения и готовности к бедствиям и реагирования на них.
Programme support cost funds: full cost recovery and 2014-2015 transition budget Средства на вспомогательное обслуживание программ: полное возмещение расходов и бюджет на переходный период 2014 - 2015 годов
The Foreign Minister said Yemen welcomed the ongoing role of the Council in supporting Yemen's transition. Министр иностранных дел заявил, что Йемен приветствует роль Совета в оказании Йемену поддержки в переходный период.
Yet, well-targeted support can also be highly effective in supporting the transition in middle-income countries. При этом в странах со средним уровнем дохода целенаправленная поддержка в переходный период также может оказаться весьма эффективной.
Peacebuilding and state-building in post-conflict and transition settings Миростроительство и государственное строительство в постконфликтных ситуациях и в переходный период
Youth Package 2's initiative focuses on three areas: Primary school, transition and secondary education. Акцент в этой инициативе сделан на следующих трех моментах: начальная школа, переходный период и среднее образование.
Thank you for all your support during this time of transition. Спасибо за вашу поддержку в этот переходный период.
The board also elected to close ranks while the company goes through this transition. Совет директоров решил сомкнуть ряды, пока компания переживает переходный период.
So I can help the transition. Чтобы я смогла помочь в переходный период.
This is an important transition for him. Это важный переходный период для него.
Delegations welcomed the focus on transition at both the operational and strategic policy levels, particularly in the draft MTSP. Делегации выразили удовлетворение по поводу того, что упор сделан на деятельности в переходный период как на оперативном, так и на стратегическом уровне, в частности в проекте СССП.
During 2005, UNICEF continued to pursue active partnerships in post-crisis transition both at headquarters and in the field. В 2005 году ЮНИСЕФ продолжал поддерживать активные партнерские связи в переходный период после кризисов в штаб-квартире и на местах.
Lebanon is witnessing a momentous transition. Ливан переживает исключительно важный переходный период.
The Agreement stipulated that the transition could be extended for two six-month periods if technical preparations for elections were delayed. В Соглашении указывается, что переходный период может быть продлен на два шестимесячных периода, если возникнут задержки с технической подготовкой выборов.
Experiences have revealed that during such a transition, women and children are particularly vulnerable. Как показывает опыт, особенно уязвимыми в такой переходный период становятся женщины и дети.