This grouping stayed in Goma for five days, meeting with all the actors involved in the crisis. On 21 December, the International Committee in Support of the Transition (CIAT), accompanied by the Special Representative of the Secretary-General, also visited Goma. |
Эта группа находилась в Гоме в течение пяти дней, встретившись со всеми сторонами, причастными к этому кризису. 21 декабря Гому также посетил Международный комитет по оказанию поддержки в переходный период (СИАТ) в сопровождении Специального представителя Генерального секретаря. |
The MINUSTAH exit strategy and drawdown workplan; the United Nations Transitional Framework for MONUSCO and the Transition Plan for UNMIT; joint justice programmes for UNMIL, UNOCI and MONUSCO. |
Стратегия выхода и рабочий план свертывания МООНСГ; Переходная рамочная программа Организации Объединенных Наций для МООНСДРК и План на переходный период для ИМООНТ; совместные программы по вопросам правосудия для МООНЛ, ОООНКИ и МООНСДРК. |
5 November 1992 "Human Rights in Transition: the Former Soviet Union and Eastern Europe", Carleton University Research Centre for Canada and the Soviet Successor States, Ottawa |
5 ноября 1992 года "Права человека в переходный период: бывший Советский Союз и Восточная Европа", Центр Карлетонского университета по исследованиям в отношении Канады и государств - правопреемников Советского Союза, Оттава. |
The PEI Department of Health and Social Services is gathering information relative to the Aboriginal Health Transition Fund, Aboriginal Blueprint process and the Aboriginal Human Resource initiative. |
Департамент здравоохранения и социальных услуг ОПЭ занимается сбором информации о Фонде по охране здоровья коренного населения в переходный период, о процессе проекта, касающегося коренного населения, и об инициативе в области людских ресурсов коренного населения. |
An increased effort will have to be made by the transitional authorities, with the support of the International Committee for Support to the Transition and the international financial institutions, in the area of governance |
переходные органы при содействии со стороны Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период и международных финансовых учреждений должны активизировать свои усилия в области управления |
The Security Council also recalls the vital roles that the International Committee of Eminent Persons and the International Committee in support of the Transition (CIAT) have been playing throughout the electoral process. |
Совет Безопасности напоминает также о важнейшей роли, которую играли на протяжении всего избирательного процесса Международный комитет видных деятелей и Международный комитет по оказанию поддержки в переходный период (СИАТ). |
The Advisory Committee notes from the monitoring report of the Joint Transition Plan that as at January 2012, the average rate of completion of planned activities was 49 per cent, while 71 per cent of the activities were proceeding as planned. |
Консультативный комитет отмечает, что согласно докладу о ходе осуществления совместного плана на переходный период по состоянию на январь 2012 года средний показатель завершения запланированных мероприятий составлял 49 процентов, а выполнение 71 процента мероприятий шло согласно плану. |
Therefore, there is a need for a comprehensive solution, based on relevant Security Council resolutions (especially 2085 (2012)), decisions of the AU Peace and Security Council, AU Strategic Concept and the Mali road map for the Transition. |
Такая ситуация требует принятия комплексного решения на базе соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (в частности, резолюции 2085 (2012)), решений Совета мира и безопасности Африканского союза, стратегической концепции Африканского союза и предварительного плана действий на переходный период в Мали. |
Similarly, further to discussions within the Follow-up Committee and at the request of the Head of State of the Transition, BINUCA elaborated a stabilization strategy to address the security situation in the Central African Republic. |
Аналогичным образом, с учетом обсуждений в рамках Комитета по контролю и по просьбе главы государства в переходный период ОПООНМЦАР разработало стратегию по вопросам стабилизации для урегулирования положения в области безопасности в Центральноафриканской Республике. |
Noting with appreciation the work of the High-Level Committee on Transition, welcoming the Joint Transition Plan of 19 September 2011 signed between the Government of Timor-Leste and UNMIT, and looking forward to its effective implementation, |
с удовлетворением отмечая работу Комитета высокого уровня по вопросу о переходе, приветствуя Совместный план на переходный период от 19 сентября 2011 года, подписанный правительством Тимора-Лешти и ИМООНТ, и рассчитывая на его эффективное осуществление, |
559 national staff in total participated in the UNMIT national capacity-building programme from 1 July to 31 December 2012, which was part of the Joint Transition Plan |
В период с 1 июля по 31 декабря 2012 года в национальной программе повышения профессионального уровня, которая была частью совместного плана на переходный период, приняли участие в общей сложности 559 национальных сотрудников |
Expresses its intention to closely monitor the management of the Transition and commends the role of the Special Representative of the Secretary-General (SRSG) and the ECCAS mediator; |
заявляет о своем намерении внимательно следить за управлением в переходный период и высоко оценивает роль Специального представителя Генерального секретаря (СПГС) и посредника ЭСЦАГ; |
But such was the enormity of the effort expended by the United Nations in the Congo that it was not until 1989, with the formation of the United Nations Transition Assistance Group in Namibia, that this type of peacekeeping was practised again. |
Однако усилия, приложенные Организацией Объединенных Наций в Конго, были настолько колоссальны, что такого рода миротворчество стало вновь практиковаться только в 1989 году, когда была образована Группа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период в Намибии. |
Organization of and participation in monthly meetings of the Joint Commission on essential legislation with key representatives of the two houses of parliament and the Ambassadors of the International Committee in Support of the Transition (CIAT) |
Организация и участие в работе ежемесячных совещаний Совместной комиссии по базовому законодательству с ключевыми представителями двух палат парламента и послами Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период (СИАТ) |
The proposed structure of the Division comprises the Office of the Director, a Transition Support Unit and a Political Analysis and Reporting Unit based in Kinshasa as the seat of the Transitional Government as well as political affairs components in 15 liaison and field offices. |
Предлагаемая структура Отдела включает канцелярию директора, Группу по оказанию поддержки в переходный период и Группу по вопросам политического анализа и отчетности, базирующиеся в Киншасе, где находится переходное правительство, а также компоненты по политическим вопросам в 15 отделениях связи и отделениях на местах. |
It underlines the role of the High Media Authority, the International Committee of Eminent Persons and the International Committee in Support of the Transition in promoting a smooth conduct of the electoral process and a calm political climate and reaffirms its support for them. |
Он подчеркивает роль Высшего органа по средствам массовой информации, Международного комитета видных деятелей и Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период в деле содействия эффективному проведению избирательного процесса и обеспечению спокойной политической атмосферы и вновь заявляет им о своей поддержке. |
I paid tribute to those United Nations civil servants and members of the United Nations Transition Assistance Group (UNTAG) who served diligently to ensure the full implementation of Security Council resolution 435 (1978). |
Тогда я воздал должное тем гражданским служащим Организации Объединенных Наций и сотрудникам Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период (ЮНТАГ), кто самоотверженно трудился в интересах осуществления в полном объеме резолюции 435 (1978) Совета Безопасности. |
The United Nations Transition Assistance Group was established by the Security Council in its resolution 435 of 29 September 1978 for a period of up to 12 months to ensure the early independence of Namibia through free and fair elections under the supervision and control of the United Nations. |
Группа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период была учреждена Советом Безопасности в его резолюции 435 от 29 сентября 1978 года на период до 12 месяцев в целях обеспечения скорейшего достижения независимости Намибии с помощью свободных выборов под наблюдением и контролем Организации Объединенных Наций. |
As in the case of a United Nations peacekeeping operation, the United Nations country team would take the lead in providing support to institutional capacity-building and to local government, under the existing United Nations Transition Plan. |
Как и в случае с миротворческой операцией Организации Объединенных Наций, страновая группа Организации Объединенных Наций будет играть ведущую роль в оказании поддержки процессу укрепления институционального потенциала и местным органам власти в соответствии с нынешним Планом Организации Объединенных Наций на переходный период. |
In 39 countries, education systems benefited from the Education in Emergencies and Post-Crisis Transition programme, which supported capacities for developing interventions to restore learning, improve quality and rebuild education systems. |
Системы образования 39 стран воспользовались программой школьного образования в чрезвычайных ситуациях и в посткризисный переходный период, в рамках которой создавались возможности для возобновления учебных процессов, повышения качества обучения и восстановления систем образования. |
Economic and agricultural transition; |
сельское хозяйство и экономика в целом в переходный период; |
Encourages further efforts towards the effective implementation of the Joint Transition Plan, including through engagement between UNMIT, the Government of Timor-Leste and bilateral and multilateral partners regarding the transfer of functions currently provided by UNMIT which will be needed after the Mission's withdrawal; |
поддерживает дальнейшие усилия, направленные на эффективное осуществление Совместного плана на переходный период, в том числе благодаря сотрудничеству ИМООНТ, правительства Тимора-Лешти и двусторонних и многосторонних партнеров в деле передачи функций, которые в настоящее время выполняет ИМООНТ и которые необходимо будет выполнять после вывода Миссии; |
(a) An Aboriginal Health Transition Fund to enable Governments and aboriginal communities to devise new ways to integrate and adapt existing health services to better meet the needs of all aboriginal peoples ($200 million); |
а) Фонд по охране здоровья коренного населения в переходный период, предоставляющий органам управления и общинам аборигенов возможность разрабатывать новые пути интеграции и применения существующих систем здравоохранения в целях более полного удовлетворения потребностей всех коренных народов (200 млн. канадских долларов); |
Security assessment during the transition |
Оценка положения в области безопасности в переходный период |
The Mission confirms that the training plan for the 2012/13 budget period reflects strategic peacekeeping training priorities as well as Mission training priorities established as a result of local training needs assessments and reflected in the Joint Transition Plan |
Миссия подтверждает, что в плане учебной подготовки на 2012/13 бюджетный год учитываются стратегические приоритеты учебной подготовки миротворческого персонала, а также приоритеты Миссии в сфере учебной подготовки, определенные по итогам проведения оценок потребностей в учебной подготовке на местах и внесенные в Совместный план на переходный период |