Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходный период

Примеры в контексте "Transition - Переходный период"

Примеры: Transition - Переходный период
Standard operating procedures on vetting, transition assistance, provincial accounts and small grants were approved and distributed to provincial authorities. Был утвержден и распространен среди органов власти провинций типовой порядок действий в отношении отбора кандидатов, оказания помощи в переходный период, провинциальных счетов и малых субсидий.
The Presidents paid special attention to issues related to Afghanistan, including reconciliation, transition and the Kabul Process. Президенты уделили особое внимание относящимся к Афганистану вопросам, включая примирение, переходный период и Кабульский процесс.
On the other hand, transition is not just limited to security. С другой стороны, переходный период не ограничивается лишь вопросами безопасности.
The current transition benchmarks are outlined in the twenty-second progress report of the Secretary-General, published in February 2011. Нынешние критерии на переходный период будут изложены в двадцать втором очередном докладе Генерального секретаря, который был выпущен в феврале 2011 года.
These were the first democratic elections in almost 40 years, for a very diverse population during a complicated transition. Это были первые за почти 40 лет демократические выборы в стране с очень неоднородным населением, переживающей сложный переходный период.
The tools and guidance on transition planning have been updated on the basis of lessons learned and experiences in programme countries. В методы и руководящие принципы планирования в переходный период были внесены изменения с учетом извлеченных уроков и накопленного опыта в странах осуществления программ.
They acknowledged the difficulties faced by Guinea in a period of transition, and welcomed efforts for the establishment of lasting peace and democracy. Они отметили трудности, с которыми Гвинея сталкивается в переходный период, и приветствовали усилия по установлению прочного мира и демократии.
If our partners could concentrate on assisting infrastructure development, Africa's transition would be that much faster. Если бы наши партнеры сосредоточили свои усилия на помощи в развитии инфраструктуры, переходный период в Африке пошел бы значительно быстрее.
In fact, the two-year period of transition stipulated in our new Constitution concluded in August. Фактически двухгодичный переходный период, предусмотренный в нашей новой Конституции, завершился в августе.
We have therefore identified these topics as priorities in the new strategies for development cooperation and transition policy of the Czech Republic. Поэтому мы обозначили эти темы в качестве приоритетных в новых стратегиях сотрудничества в целях развития и политики Чешской Республики в переходный период.
We believe that transition promotion should be an integral part of the development assistance provided by the international community. Мы считаем, что помощь в переходный период должна быть неотъемлемой частью помощи в целях развития, которая оказывается международным сообществом.
It was also right to focus on the needs of victims, especially marginalized groups, in situations of transition. Он поддерживает также его акцент на важности удовлетворения потребностей пострадавших, в первую очередь маргинальных групп, в переходный период.
A peaceful and inclusive transition in Myanmar might offer the international community a new paradigm for understanding how such transitions came about. Мирный и всеохватывающий переходный период в Мьянме может предложить международному сообществу новую парадигму для понимания того, как происходит такой переход.
Since September 2004, Lebanon has undergone a momentous transition, in partnership with the United Nations. С сентября 2004 года Ливан прошел в партнерстве с Организацией Объединенных Наций стремительный переходный период.
They will remember those who helped them during the transition to a democratic and pluralistic federal system. Он будет помнить тех, кто помог ему в переходный период на пути к демократии и плюралистической федеративной системе.
However, the transition has not yet been completed, and indeed, has suffered tremendous setbacks. Однако переходный период не только не завершен, но и столкнулся с огромными препятствиями.
The issue of ensuring predictable financing for transition is a serious and continuing challenge. По-прежнему не решена серьезная проблема обеспечения предсказуемого финансирования в переходный период.
The transition in the Democratic Republic of the Congo clearly shows that security and development are inseparable. Переходный период в Демократической Республике Конго четко показывает тот факт, что безопасность и развитие неразделимы.
A transition plan was prepared by the Institute, and full integration was targeted for completion by 31 October 2008. Институт подготовил план на переходный период, и завершение полного объединения намечено к 31 октября 2008 года.
Except for very few negotiated agreements with employers and Governments, a "just transition" remains a distant ideal. За исключением очень немногих соглашений, заключенных с работодателями и правительствами, «справедливый переходный период» все еще остается несбыточной мечтой.
UNICEF is a strong partner in joint inter-departmental and inter-agency policy, coordination and planning mechanisms for transition. ЮНИСЕФ является весьма активным партнером в контексте деятельности совместных междепартаментских и межучрежденческих механизмов формирования политики, координации и планирования деятельности в переходный период.
However, ensuring integration of reproductive health issues in crisis and transition policies and programmes continues to be a challenge. Вместе с тем обеспечение учета вопросов репродуктивного здоровья в рамках стратегий и программ, осуществляемых в кризисных условиях и переходный период, остается весьма серьезной проблемой.
Challenges arose when there was a lack of resources and political support during the transition from peacekeeping to peacebuilding. Проблемы возникают при недостатке ресурсов и политической поддержки в переходный период от поддержания мира к миростроительству.
My delegation renews its call to development partners for increased material, financial and technical support during the period of transition in Guinea. Моя делегация вновь призывает партнеров по процессу развития к увеличению объемов материальной, финансовой и технической помощи в переходный период в Гвинее.
A well-prepared transition ensured a smooth transfer of functions and responsibilities to the new programmes. Тщательно подготовленный переходный период позволил обеспечить бесперебойную передачу функций и обязанностей новым программам.