Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходный период

Примеры в контексте "Transition - Переходный период"

Примеры: Transition - Переходный период
In mid-January the Defence Reform Core Task was fully completed when the Minister of Defence signed the order establishing the Transition Implementation Expert Team. В середине января ключевая задача по реформированию в области обороны была полностью выполнена, когда министр обороны подписал приказ о создании группы экспертов по осуществлению мероприятий в переходный период.
During the 2012/13 budget period, and especially following the conclusion of electoral process and implementation of the Joint Transition Plan, a considerable reduction is anticipated in the activities of the Gender Affairs Unit. В ходе бюджетного периода 2012/13 года, особенно после завершения избирательного процесса и осуществления Совместного плана на переходный период, предполагается значительное сокращение масштабов деятельности Группы по гендерным вопросам.
The path to this departure is set out in the Joint Transition Plan, which was signed by the President, the Prime Minister and the Special Representative of the Secretary-General on 19 September 2011. Путь к этому выводу Миссии изложен в совместном плане на переходный период, который был подписан президентом, премьер-министром и Специальным представителем Генерального секретаря 19 сентября 2011 года.
(e) The road map for the Transition will be fully implemented. ё) предварительный план действий на переходный период будет полностью выполнен;
The new Government has also formed a working group to start discussions with the United Nations on matters identified in the Joint Transition Plan post-2012. Новым правительством сформирована также рабочая группа, перед которой поставлена задача приступить к обсуждению с Организацией Объединенных Наций вопросов, включенных в Совместный план на переходный период после 2012 года.
This summit led to the resignation of the Head of State of the Transition, Michel Djotodia, and of the Prime Minister, Nicolas Tiangaye, on 10 January 2014. В результате саммита 10 января 2014 года подали в отставку глава государства в переходный период Мишель Джотодиа и премьер-министр Николя Тиангэй.
Courts and prisons have ceased to function, although the main prison in Bangui was reopened on 14 February, following an intervention by the Head of State of the Transition. Суды и тюрьмы перестали функционировать, и только главная тюрьма Банги была вновь открыта 14 февраля, после вмешательства главы государства в переходный период.
Jean-Jacques Demafouth was appointed Advisor to the Head of State of the Transition in charge of disarmament, demobilization and reintegration, security sector reform and relations with MISCA, with ministerial rank. Жан-Жак Демафу был назначен советником главы государства в переходный период, занимающимся вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции, реформирования сектора безопасности и связей с АФИСМЦАР, в ранге министра.
In this connection, a welcome development is that the International Committee in Support of the Transition has grown in strength and influence over the past six months. В этой связи следует с удовлетворением отметить, что за последние шесть месяцев возросли сила и влияние Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период.
II. THE CHANGING CONTEXT OF HUMANITARIAN RESPONSE AND TRANSITION PROGRAMMING: CHALLENGES AND OPPORTUNITIES. Изменяющиеся условия гуманитарного реагирования и составления программ на переходный период: трудности и возможности
Let me, however, point out that the key to this success was the readiness of the Namibians themselves to cooperate with the United Nations Transition Assistance Group. Однако позвольте мне заметить, что ключом к этому успеху была готовность самих намибийцев сотрудничать с Группой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период.
In an effort to de-escalate political tensions, the International Committee in Support of the Transition presented to the Ad Hoc Commission on power-sharing a series of proposals, which allowed negotiations between the Congolese components to resume. Для того чтобы содействовать уменьшению политической напряженности, Международный комитет по оказанию поддержки в переходный период представил Специальной комиссии по разделению власти несколько предложений, благодаря которым возобновились переговоры между конголезскими компонентами.
"New Tax System for Latvia in the Transition" (Leader of the project, Prof. Dr. Manfred Rose, Heidelberg University). Ministry of Finance of Germany (1992). «Новая налоговая система Латвии в переходный период» (руководитель проекта профессор д-р Манфред Розе, Гейдельбергский университет), министерство финансов Германии (1992 год).
V. ENVIRONMENTAL POLICY IN TRANSITION: LESSONS LEARNED FROM ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ПОЛИТИКА В ПЕРЕХОДНЫЙ ПЕРИОД: УРОКИ,
The process leading to the installation of the Transitional Government was not an easy one and was actively supported throughout by the International Committee in Support of the Transition, chaired by my Special Representative. Процесс, ведущий к формированию переходного правительства, был нелегким и активно поддерживался Международным комитетом по оказанию поддержки в переходный период, который работал под председательством моего Специального представителя.
In general terms, human rights instruments were incorporated into Burundian legislation, as could be seen from articles 12 and 17 of the Constitutional Act of Transition. В целом документы в области прав человека инкорпорированы в бурундийское законодательство, о чем свидетельствует содержание статей 12 и 17 Конституционного акта на переходный период.
On 10 April, my Special Representative convened the first meeting of the International Committee in Support of the Transition in Kinshasa, which has since held regular meetings. 10 апреля мой Специальный представитель созвал в Киншасе первое заседание Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период, который с тех пор проводит регулярные заседания.
Environmental Policy in Transition: Ten Years of UNECE Environmental Экономическая политика в переходный период: Десять лет проведения
As the Mission's mandate came to an end, it should be provided with adequate resources to ensure the successful implementation of the Joint Transition Plan and the transfer of its responsibilities to the Government. В связи с наступающим окончанием срока действия ее мандата Миссии необходимо предоставить надлежащие ресурсы для обеспечения успешного осуществления Совместного плана на переходный период и передачи ее функций правительству страны.
It endorses the opinion of the International Committee in Support to the Transition (CIAT), who welcomed, in this context, the work of the National Police forces. Совет присоединяется к мнению Международного комитета по оказанию поддержки в переходный период (СИАТ), который приветствовал в этом контексте работу Сил национальной полиции.
The mission will emphasize that the Transition, which has now entered its last phase, will not be complete until free elections open to all have taken place. З. Миссия подчеркнет, что переходный период, который теперь вступил в свой последний этап, завершится лишь с проведением свободных и открытых для всех выборов.
The second concerns progress in implementing the Joint Transition Plan in 2012 and transferring UNMIT responsibilities to other partners/stakeholders including the Government of Timor-Leste and the United Nations country team. Второй процесс связан с прогрессом в осуществлении Совместного плана на переходный период в 2012 году и передачей обязанностей ИМООНТ другим партнерам/заинтересованным сторонам, в том числе правительству Тимора-Лешти и страновой группе Организации Объединенных Наций.
The Special Representative described United Nations and Government of Timor-Leste efforts to implement the Joint Transition Plan, including efforts to transfer UNMIT functions to other actors in preparation for the Mission's expected withdrawal at the end of 2012. Специальный представитель рассказала об усилиях Организации Объединенных Наций и правительства по выполнению Совместного плана на переходный период, в том числе о работе по передаче функций ИМООНТ другим субъектам в рамках подготовки к выводу Миссии, намеченному на конец 2012 года.
I am encouraged by the swift formation of the Transitional Government under the leadership of the new Head of State of the Transition, Catherine Samba-Panza, and her expressed willingness to tackle the multiple and daunting challenges ahead. Я с удовлетворением отмечаю оперативное формирование переходного правительства под руководством нового главы государства в переходный период Катрин Самба-Панза и выраженную ею готовность заняться решением многочисленных чрезвычайно трудных задач, стоящих впереди.
The Assembly adopted a Transitional Pact and Political Agreement, a Transition Road Map, and an Agreement on Principles for the Restoration of Constitutional Normality. Национальное собрание приняло следующие документы: Договор на переходный период, Политическое соглашение, «дорожная карта» на переходный период и Соглашение о принципах восстановления конституционного порядка.