Примеры в контексте "Transactions - Сделки"

Примеры: Transactions - Сделки
In electronic commerce parties conduct transactions at a distance. В сфере электронной торговли стороны совершают сделки на расстоянии.
The transactions described led to the initiation of competition proceedings in 14 jurisdictions worldwide. Вышеуказанные сделки послужили причиной для начала разбирательств по вопросам конкуренции в 14 странах.
Medium-term insurance allows one to five year financing for transactions under USD 10 million. Среднесрочное страхование позволяет финансировать сделки сроком от одного года до пяти лет на сумму до 10 млн. долл. США.
However, better surveillance could track the transactions and reduce the illicit import of the arms that fuelled internal conflicts. Однако более эффективное наблюдение позволило бы отслеживать сделки и сокращать незаконный импорт оружия, которое «подпитывает» внутренние конфликты.
Such transactions become effective against third parties as of the time they are made. Такие сделки приобретают силу в отношении третьих сторон с момента их заключения.
Frequently, these lease transactions were structured as the economic equivalent of a sale upon credit. Нередко такие арендные сделки осуществлялись как экономический эквивалент купли-продажи на условиях кредита.
An arms trade treaty should set standards applicable to States, but decisions authorizing transactions should be taken nationally. Договор о торговле оружием должен установить стандарты, применимые к государствам, однако решения, санкционирующие сделки, должны приниматься на национальном уровне.
Violation of the principle of gender equality invalidated all legal transactions or decisions taken and entitled victims of discrimination to bring legal proceedings. В случае нарушения принципа гендерного равенства все заключенные юридические сделки или принятые решения объявляются недействительными, а потерпевшие наделяются правом обращаться в суд с жалобами на дискриминацию.
The insolvency law should specify the transactions that are exempt from avoidance, including financial contracts. В законодательстве о несостоятельности следует оговорить те сделки, которые исключатся из сферы действия положений о расторжении, в том числе финансовые контракты.
Many legal systems also recognize that transactions built around the idea of a lease often perform security functions. Кроме того, многие правовые системы предусматривают признание того, что сделки, связанные с идеей аренды имущества, нередко выполняют функции обеспечения.
He coordinates the transactions in diamonds and, to a lesser extent, gold at the Hotel Mille Collines. Из гостиницы «Тысяча холмов» он координирует сделки с алмазами и в меньшей степени с золотом.
It must ensure that the transactions do not provoke an arms race in the subregion or region of the countries of destination. Он также должен обеспечивать, чтобы сделки по оружию не провоцировали гонку вооружений в субрегионе или регионе стран назначения.
Efficiency and predictability in secured transactions often call for additional detailed clauses to govern ongoing aspects of the transaction. Для того чтобы обеспеченные сделки были действенными и предсказуемыми, часто требуются дополнительные подробные положения, регулирующие осуществляемую сделку.
Commercial frauds, like legitimate transactions, involve the use of multiple documents to explain, memorialize, and reflect the transaction. Коммерческое мошенничество, как и законные сделки, предусматривает использование многочисленных документов с целью объяснения, запечатления и отражения сделки.
This is achieved through a framework of rules and procedures that provide individuals or organizations with the confidence to engage in mutually beneficial transactions. Это достигается с помощью комплекса правил и процедур, которые позволяют физическим лицам или организациям с уверенностью заключать взаимовыгодные сделки.
As a result, Cuba is constantly forced to carry out currency exchange transactions, thereby losing money in the fluctuations of exchange rates. В результате Куба постоянно вынуждена осуществлять сделки по обмену валюты, теряя тем самым деньги при колебаниях обменного курса.
While such transactions may form part of financial arrangements, the financier would normally rely mainly on the receivables. Хотя такие сделки могут быть частью финансовых договоренностей, финансирующая организация будет обычно полагаться главным образом на дебиторскую задолженность.
There may also be transactions that are not covered by the terms of avoidance provisions. Могут существовать и такие сделки, на которые положения о расторжении не распространяются.
The final decision authorizing transactions should, however, remain in the scope of national responsibility. При этом принятие окончательного решения, санкционирующего такие сделки, должно оставаться в сфере ответственности стран.
National legislation allows a State to exercise jurisdiction over individuals and entities brokering small arms and light weapons transactions from its own territory. Национальное законодательство разрешает государству осуществлять юрисдикцию в отношении физических и юридических лиц, которые осуществляют брокерские сделки со стрелковым оружием и легкими вооружениями, действуя с территории этого государства.
We urge the Commission to exclude foreign exchange transactions not otherwise excluded by the netting or other agreed exclusions. Мы настоятельно призываем Комиссию исключить сделки в иностранной валюте, которые иным образом не исключены, путем взаимозачета или применения других согласованных исключений.
All those transactions are covered in the draft Convention regardless of their form. Все эти сделки охватываются проектом конвенции вне зависимости от их формы.
In addition to these illegal activities there are the financial transactions associated with the diversion of arms. Помимо такой незаконной деятельности, осуществляются и финансовые сделки, связанные с перенаправлением оружия.
As noted, these consensual acquisition financing transactions can take many forms and involve many different providers of credit. Как уже отмечалось, такие добровольные сделки по финансированию приобретения могут заключаться в разной форме и с самыми разными кредитодателями.
In other legal systems that generally require registration, only relatively low-value consumer transactions are exempted from the requirement to register. В других правовых системах, в которых обычно требуется регистрация, требование о регистрации не распространяется только на сделки, связанные с относительно недорогими потребительскими товарами.