Примеры в контексте "Transactions - Сделки"

Примеры: Transactions - Сделки
A slightly more complicated analysis is required in States that do not treat retention-of-title transactions and financial leases as security devices. В государствах, в которых сделки с удержанием правового титула и финансовая аренда не считаются обеспечительными механизмами, требуется несколько более сложный анализ.
After discussion, the substance of draft recommendations 20 and 21, with the addition of a reference to fraudulent transactions, was approved. После обсуждения содержание проектов рекомендаций 20 и 21 при условии добавления ссылки на мошеннические сделки было одобрено.
It also states that land transactions will be based on market prices for land rather than fixed prices. В нем отмечается также, что сделки с землей проводятся по рыночным, а не фиксированным ценам.
All land use rights, including easements and servitudes as well as transactions therewith, are subject to state registration. Все права землепользования, включая сервитуты и обременения, а также сделки с ними, подлежат регистрации.
Land transactions between private persons are subject to notarization. Все сделки с землей между частными лицами оформляются нотариально.
The profit and loss statement would analyse transactions by product line and by direct and indirect costs. Отчет о прибылях и убытках позволит анализировать сделки в товарном разрезе и с точки зрения прямых и косвенных издержек.
In addition, M&As transactions are not recorded on a net basis. Помимо этого, сделки в рамках СиП не регистрируются на базе нетто.
It is also essential to promote cooperation in setting up an international framework to protect travellers conducting transactions on the Internet. Наряду с этим необходимо наладить сотрудничество в деле создания международной базы для защиты туристов, совершающих сделки с помощью Интернета.
Firstly, the growth of e-commerce will lead to virtual transactions, which are difficult to trace. Во-первых, рост масштабов электронной торговли приведет к тому, что виртуальные сделки будет трудно отслеживать.
In addition, it is clear that often prospective transactions and loans founder because of the absence of proper title. Кроме того, очевидно, что перспективные сделки и кредитные соглашения зачастую терпят неудачу из-за отсутствия надлежащего титула.
Recently, they had been granted the right to engage in banking transactions and open bank accounts. Недавно они были наделены правом совершать банковские сделки и открывать банковские счета.
In the absence of certainty as to priority, it was observed, financiers would not enter into such transactions. Было отмечено, что в отсутствие определенности в отношении преимущественных прав те, кто обеспечивает финансирование, не будут заключать такого рода сделки.
Our capital account transactions have only partially been liberalized. Мы только частично либерализовали наши сделки по счету основного капитала.
Nevertheless, his delegation believed that business transactions, the key element of the text, should be defined clearly. Однако его делегация считает, что деловые сделки, являющиеся основным элементом текста, должны быть определены четко.
There is no way back to yesterday's world, where trade, travel and transactions across borders were much more limited. Нет пути обратно в мир вчерашнего дня, где торговля, путешествия и сделки через границы были гораздо более ограниченными.
Speculative transactions can be quite disruptive. Спекулятивные сделки могут создавать серьезные проблемы.
Large companies might not necessarily be the best contact for research and experimental institutions when seeking potential partners in specific transactions. При поиске потенциальных партнеров для той или иной конкретной сделки крупные компании необязательно являются наилучшим выбором для научно-исследовательских и опытно-конструкторских организаций.
The distinction between "transactions" and "transfers" should also be clarified. Следует также уточнить различия между словами "сделки" и "передача".
It was suggested that those measures should be expanded to apply to all business transactions and not be restricted only to financial institutions. Было предложено расширить охват этих мер на все деловые сделки и не ограничивать их только финансовыми учреждениями.
With the exception of sugar cane, all agricultural transactions in Egypt are governed by the free market system. За исключением сахарного тростника все сельскохозяйственные сделки в Египте регулируются механизмами свободного рынка.
However, the Guide does not cover "privatization" transactions that do not relate to infrastructure development and operation. Тем не менее в Руководстве не рассматриваются сделки в области "приватизации", которые не связаны с созданием и эксплуатацией объектов инфраструктуры.
Those transactions are often carried out in accordance with rules governing the award of contracts for the disposition of State property. Такие сделки обычно осуществляются в соответствии с правилами, регулирующими процедуры заключения договоров на реализацию государственной собственности.
KIA asserts that these four transactions were the first international loans the Government of Kuwait had ever sought. КИУ утверждает, что эти четыре сделки были первыми международными займами правительства Кувейта за всю историю этой страны.
Many transactions occur through informal, personal connections, to the disadvantage of all parties. Многие сделки осуществляются неформально на основе личных связей в ущерб всем сторонам.
Various views were expressed as to the determination of the period prior to commencement during which transactions would be subject to avoidance. Различные взгляды были высказаны по вопросу определения периода до открытия производства, в течение которого сделки будут подлежать расторжению.