In May 1965, some of these major land transactions were recorded a few miles southwest of Orlando in Osceola County. |
В мае 1965 были осуществлены основные сделки по покупке земли в нескольких километрах на юго-запад от Орландо в Округе Оцеола. |
The auditors reviewed transactions at the three banks with missing funds in November 2014. |
Они проверили сделки в трех банках с недостающими средствами в ноябре 2014 года. |
Market orders mean that traders will enter into transactions at prices prevailing at the time. |
Рыночные ордера означает, что трейдеры будут заключать сделки по ценам, преобладающих в данный момент. |
In all for period from 1 to May, 31 4 thousands were concluded 23 transactions. |
Всего за период с 1 по 31 мая было заключено 4 тыс. 23 сделки. |
Constant market monitoring allows the Bank to implement successful transactions with guaranteed income. |
Постоянный мониторинг рынка позволяет Банку успешно осуществлять сделки с получением гарантированного дохода. |
In 1924-1925, informal transactions with chervonets were carried out in London and Berlin. |
В 1924-1925 годах неофициальные сделки с червонцем совершались в Лондоне и Берлине. |
You can take a look at your transactions as well as your hand histories. |
Вы можете смотреть на ваши сделки так же как ваши ручные истории. |
Unlike KazPrime quotes used to calculate the indicators are indicative and do not bind banks to perform transactions based on them. |
В отличие от KazPrime, котировки, используемые для расчета индикаторов, являются индикативными и не обязывают банки осуществлять по ним сделки. |
You know, confidential transactions, bank records... stuff like that. |
Ну, вы понимаете, конфиденциальные сделки, банковские проводки и т.д. |
These transactions, however, have complicated Moscow's relations with foreign governments, particularly the United States. |
Такие сделки, однако, усложнили отношения Москвы с иностранными правительствами, особенно с США. |
As a man of means, I must keep my transactions... very private. |
Будучи состоятельным человеком, я должен сохранять мои сделки... очень тайными. |
All transactions made over the phone or via the web must be paid by credit card. |
Все сделки, совершенные по телефону или через сайт, оплачиваются при помощи кредитной карты. |
There are three primary ways in which humans interact: conversations, transactions, and collaborations. |
Есть три основных пути, по которым осуществляется взаимодействие между людьми: диалог, совершение сделки и сотрудничество. |
As equity deals can be prohibitively expensive for small-scale transactions, microfinance loans, rather than equity investment, are prevalent in these platforms. |
Поскольку сделки с акциями могут быть чрезмерно дорогими для небольших транзакций, на этих платформах преобладают микрофинансовые ссуды, а не инвестиции в акционерный капитал. |
CRM module allows maintaining client database, transactions and potential sales, tasks, client relationship history. |
Модуль CRM предоставляет возможности управления клиентской базой при помощи таких инструментов взаимодействия с клиентами (CRM) как контакты, потенциальные сделки, задачи история сотрудничества. |
I am not at liberty to discuss impending transactions. |
Я не имею права обсуждать сделки. |
It turned transactions into interactions, and generosity into a currency. |
Сделки превратились во взаимодействия, а щедрость - в валюту. |
So he can't find out about our little "transactions". |
Так до него не доходит, что означают наши маленькие сделки. |
All financial transactions entered into by the Transitional Government shall be formally submitted to the Transitional Legislative Assembly for ratification. |
Все финансовые сделки, заключенные временным правительством, официально представляются Временной законодательной ассамблее для ратификации. |
The decree establishes in paragraph 2 that transactions which violate this regulation are null and void. |
В пункте 2 Декрета предусмотрено, что сделки, осуществляемые с нарушением этого положения, не имеют юридической силы. |
Some transactions related to this mode of supply are also in other BOP categories |
Некоторые сделки, связанные с этой формой предоставления услуг, включаются и в другие статьи платежного баланса |
In its deliberative capacity, the United Nations Disarmament Commission may promote joint supplier-recipient understandings on guidelines for international transactions in dual-use technologies. |
Являясь совещательным органом, Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций может содействовать достижению понимания между поставщиками и получателями в отношении принципов, регулирующих международные сделки с технологиями двойного назначения. |
They carry out transactions with the consent of a parent or guardian. |
Они осуществляют сделки лишь с согласия родителей и опекунов. |
Investigations have revealed no rational evidence that such transactions, if such they can be called, are taking place. |
Расследования не дали убедительных доказательств того, что подобные сделки, если их можно так назвать, действительно совершаются. |
The Spanish had been using it to conduct illicit transactions for decades. |
Испанцы проворачивали там незаконные сделки много лет. |