| A timetable for their implementation should be prepared with tangible benchmarks and an indication of the short-, medium- and long-term perspectives. | Для этого потребуется подготовить график с поддающимися оценке кратко-, средне- и долгосрочными показателями. |
| UNDP has accepted the Board's recommendation and is currently devising a detailed timetable and work plan for 1994-1995. | ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии и в настоящее время разрабатывает подробный график и план работы на период 1994-1995 годов. |
| This Committee has established a timetable and procedures for elections. | Этот комитет разработал график и процедуры проведения выборов. |
| There must also be a timetable for dismantling their nuclear stockpiles. | Необходимо также иметь график ликвидации его ядерных запасов. |
| The proposed timetable could be updated as necessary. | При необходимости предлагаемый график может быть пересмотрен. |
| It also lacks a precise timetable for complete destruction of existing weapons. | В нем также отсутствует четкий график полного уничтожения существующего оружия. |
| The Security Council must set a timetable for the sanctions regime, taking all those factors into consideration. | Совет Безопасности должен разработать график для режима санкций с учетом всех этих факторов. |
| That timetable was established on the basis of a redirection of available resources. | Этот график был разработан на основе выделения имеющихся ресурсов. |
| He asked whether the Government had a timetable for giving effect to the intentions expressed in paragraph 16 of the report. | Г-н Гарвалов далее спрашивает, не предусмотрело ли правительство график для конкретизации намерений, изложенных в пункте 16 его доклада. |
| Too rigid a timetable might be an obstacle. | Слишком жесткий график может стать препятствием. |
| The annex provides the proposed timetable for the session. | В приложении содержится предлагаемый график проведения сессии. |
| The provisional annotated agenda and the proposed timetable are shown below. | Аннотированная предварительная повестка дня и предлагаемый график проведения сессии приводятся ниже. |
| The working group should have a realistic timetable for the completion of its work. | Рабочая группа должна иметь реальный график работы для завершения своей деятельности. |
| As a result, the timetable the two parties had agreed upon, had had to be adjusted. | В результате этого в график работы, согласованный сторонами, пришлось внести коррективы. |
| It is in this spirit that the revised timetable in the appendix is proposed. | Пересмотренный график, приводимый в добавлении, предлагается именно в этом духе. |
| It also agreed upon the distribution of tasks and on a timetable for the further drafting of the report. | Кроме того, она согласовала распределение задач и график будущей подготовки доклада. |
| 4 The original peace implementation timetable stretched from 1997 to 2000. | 4 Первоначальный график осуществления мирных соглашений охватывал период 1997-2000 годов. |
| We welcome the fact that the majority of developed countries have committed to establishing a precise timetable for fulfilling that commitment. | Мы приветствуем тот факт, что большинство развитых стран взяли на себя обязательство установить конкретный график выполнения этого обязательства. |
| We have set a new timetable and precise targets to attain 0.7 per cent by 2015. | Мы разработали новый график и определили четкие цели достижения к 2015 году показателя 0,7 процента. |
| Such a timetable was presented to the Joint Commission and approved on the evening of 9 January 1998. | Такой график был представлен Совместной комиссии и утвержден вечером 9 января 1998 года. |
| Please find enclosed the final timetable for the implementation of the Lusaka Protocol which was approved by the Joint Commission on 9 January 1998. | К настоящему письму прилагается окончательный график выполнения Лусакского протокола, который был утвержден Совместной комиссией 9 января 1998 года. |
| The Committee requests that a plan and a timetable for the implementation of the Integrated Management Information System in the field missions be prepared. | Комитет просит подготовить план и график внедрения Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) в полевых миссиях. |
| The Committee trusts that a timetable for the introduction of the new system will be formulated. | Комитет надеется, что будет разработан график внедрения новой системы. |
| As a result of such changes, the protocols and timetable would have to be adjusted accordingly. | В результате таких изменений протоколы и график необходимо будет соответствующим образом скорректировать. |
| It includes the timetable and follow-up actions required for decentralization and issuance of related guidelines and instructions. | Этот план включает график и последующие меры, необходимые для децентрализации и подготовки соответствующих руководящих принципов и инструкций. |