The Transitional Government should therefore publish an electoral timetable and significantly step up civic education. |
Поэтому переходному правительству следует опубликовать график выборов и существенно активизировать мероприятия по гражданскому образованию. |
They have also established a timetable for reducing the emission of chemical substances and hazardous wastes into the environment by the end of 2005. |
Они также составили график снижения показателей выброса химических веществ и опасных отходов в окружающую среду к концу 2005 года. |
The Sub-commission outlined the general timetable for its work, including the intersessional periods. |
Подкомиссия набросала общий график своей работы, в том числе на межсессионные периоды. |
Preparations for the October 2005 elections remained on course, as the National Elections Commission announced the electoral timetable. |
Продолжалась подготовка к проведению в октябре 2005 года выборов, график которых обнародовала Национальная избирательная комиссия. |
Should it be further delayed, the whole electoral timetable may be jeopardized. |
Если они будут отложены, то весь график выборов может оказаться под угрозой. |
UNFPA has adopted a timetable for submitting timely country office annual reports in 2009. |
В 2009 году ЮНФПА принял график своевременного представления годовых докладов страновых отделений. |
The document goes on to describe a proposed way forward and an indicative timetable for completing the global technical regulation. |
В документе содержатся также описание предлагаемого пути решения этого вопроса и ориентировочный график разработки глобальных технических правил. |
An accelerated timetable now seems necessary. |
Представляется, что сейчас нужен ускоренный график. |
The following timetable has been established to ensure timely publication and translation of documents as well as an orderly preparation of the meetings. |
Приводимый ниже график обеспечивает своевременную публикацию и перевод документов, а также упорядоченную подготовку сессий. |
The Independent Electoral Commission has since adopted a provisional timetable for electoral operations and established a National Voter Registration Subcommittee and an inter-institutional consultation mechanism. |
За истекшее время Независимая избирательная комиссия утвердила предварительный график связанных с выборами мероприятий, а также создала национальный подкомитет по регистрации избирателей и межведомственный консультативный механизм. |
Any timetable for specific action should be understood in this context. |
Любой график конкретных действий надлежит рассматривать в этом контексте. |
I have requested from the parties a timetable for their full implementation. |
Я просил стороны представить график их осуществления в полном объеме. |
This will also include the timetable for troop deployment. |
Они будут также включать график развертывания войск. |
A more detailed timetable is available in Addendum 1 to this report. |
Более подробный график приведен в добавлении 1 к настоящему докладу. |
The timetable of meetings for next week should include two plenary meetings. |
График заседаний на следующую неделю должен включать два пленарных заседания. |
Cedar has completed the review, and UNDP is discussing with UNOPS a timetable for implementation of its recommendations. |
Фирма «Седар» провела обзор, и в настоящее время ПРООН обсуждает с ЮНОПС график осуществления ее рекомендаций. |
The European Union has now set a clear timetable to achieve the 0.7 per cent target for aid. |
Европейский союз установил четкий график по достижению целевого показателя в 0,7 процента для оказания помощи. |
We welcome the timetable established by some countries to achieve the ODA target by 2015 and urge others to do so expeditiously. |
Мы приветствуем разработанный рядом стран график достижения к 2015 году показателя ОПР и настоятельно призываем другие страны как можно скорее последовать этому примеру. |
The road map does not presume, therefore, to set out a specific timetable for the completion of these tasks. |
Поэтому в программе действий не делается попытки установить конкретный график для выполнения этих задач. |
A timetable for the withdrawal of Rwandan troops should also be developed and promptly submitted to the third-party verification mechanism. |
Должен также быть разработан и оперативно представлен механизму по проверке третьей стороны график вывода руандийских войск. |
A detailed timetable has been drafted and annexed to the Cyprus National Plan for the Implementation of the Ottawa Convention. |
Составлен подробный график и приложен к кипрскому Национальному плану по осуществлению Оттавской конвенции. |
Finally, we ask you and the incoming Presidents to establish a timetable for our work for the whole year. |
В заключение, мы просим вас и последующих председателей составить график нашей работы на весь год. |
We look forward to a timetable of the kind which you proposed on 9 February. |
Мы рассчитываем на график того рода, что вы предложили 9 февраля. |
A firm timetable, as presented by you, for discussing the core issues and other issues will be a useful tool. |
Полезным подспорьем станет представленный вами твердый график обсуждения ключевых проблем и других вопросов. |
We still consider this timetable to be a realistic timetable. |
Мы по-прежнему считаем этот график реалистичным. |